樣做是深謀遠慮的。還有的是時間,在他們再次嘗試之前最好是將他們受傷的男人或女
人轉移到安全的地方去。等到夜深後,或許現在已是凌晨了吧?他看了看表。寒冷而危
險的凌晨3點半,一切都不盡人意。
他聽到比阿特麗斯兩步一跳從台階上跑了下來,但她的腳步十分輕盈。
他們兩人一起把大門用鐵鏈拴好,將插進水泥孔的金屬樁固定牢靠,然後將巨大堅
固的掛鎖鎖上。最後四下看了一眼,便轉身回來。通過第二道門時邦德將它鎖好,繞過
別墅來到後陽台上。
&ldo;我要去煮咖啡。&rdo;她的語調有一種不容爭辯的意味,於是他打開後門的鎖讓她先
進去。當她把燈打開後她說,這地方就像是有吉普賽人曾安營紮寨。&ldo;你幹得很徹底啊。
任何人闖進來都難免不發出響動。&rdo;
&ldo;這正是我的目的。&rdo;邦德微笑道。&ldo;我不知道身邊就有一個保鏢。你為什麼不早
告訴我?&rdo;
&ldo;我沒有得到要告訴你的指示,&rdo;她說道,說得很簡單,用的是純正的英語。
&ldo;我欠你我的命。&rdo;
&ldo;那麼你欠我我的命。&rdo;她轉過身來微笑著,把槍放在一張桌子上。&ldo;你該如何償
還我呢?&rdo;
&ldo;我們想個辦法吧。&rdo;邦德的嘴只離她幾英寸。他躍躍欲試,隨後扭過頭去。&ldo;咖
啡,&rdo;他說道。&ldo;我們必須保持警惕,他們可能回來。&rdo;
&ldo;天很快就要亮了,&rdo;比阿特麗斯說道,在廚房裡忙碌著。&ldo;我不相信他們白天敢
來。&rdo;
&ldo;你知道多少?&rdo;
&ldo;我知道你在這兒,你有合同在身。&rdo;
&ldo;你對合同知道多少?&rdo;
&ldo;我是受過全面訓練的。&rdo;
&ldo;這不是回答。我是問你對合同知道多少?&rdo;
&ldo;我知道有個叫bast的瘋狂的恐怖組織。有人告訴我他們知道在何處能找到你。他
們會竭盡全力‐‐&rdo;
&ldo;不惜毀滅自己,比阿特麗斯。所以我們不能掉以輕心。他們可能試圖在大街上或
者在這兒,在白天或在晚上找到我。我是一塊磁鐵,他們是鐵屑。我們要他們當中的一
個,儘可能要活的。所以,我們必須一天24小時保持警覺。&rdo;
她保持了幾分鐘沉默,將沸水倒進放有新磨好的咖啡的高高的咖啡壺裡,調整好壺
蓋按下塞子。&ldo;你感到自己受到威脅嗎,詹姆斯?&rdo;她的眼睛沒有離開咖啡壺。
&ldo;怎樣的威脅?&rdo;
&ldo;因為你的保鏢是個女的。&rdo;
邦德笑了。&ldo;完全沒有。為什麼有些女人總是認為干我們這行的都是大男子主義者
呢?訓練有素的女子在這種場合下往往勝過男子。你今晚幾乎把他們當中的一個人送上
了西天。我就沒有能逼近,你比我還快。不,受到威脅並不是罪過。&rdo;
&ldo;好。&rdo;她抬起頭來,黑眼睛裡閃動著某種又似驕傲又似力量的光芒。&ldo;好,因為
你歸我管。我