当前位置:365书包网>游戏竞技>生命的智慧> 第13部分
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第13部分 (1 / 4)

砩希�忍逑至酥惺兰偷奈幕�枷耄�终咽玖宋囊崭葱耸逼谧畛醯墓饷ⅰ�

我们都知道但丁和《神曲》在世界文学史上极其重要的承上起下的继往开来的地位,但是我们很多人可能因为很多原因没有一睹过但丁的《神曲》的风采。其实这部作品,在问世七百多年以来,一直受到世界各国一代又一代的文化人和普通读者的热爱。据拉法格回忆,马克思经常要阅读《神曲》。在我们中国现代文学史上,可以说五四运动以来,所有的杰出的文学家、文化界著名人士都对但丁怀有深深的敬意。他们或者写文章赞赏但丁的伟大的精神,或者对《神曲》进行评论,甚至自己亲手动笔进行翻译,像胡适、郭沫若、茅盾、鲁迅、巴金、老舍都曾经对《神曲》情有独钟。三十年代的一位著名的新月派诗人王独清还动手翻译了但丁最早的一部抒情诗集《新生》。在文化大革命期间,巴金老人被关进了牛棚,过着暗无天日的生活,遭受了种种折磨。巴金就认为他所在的牛棚就好像但丁《神曲》里描写的地狱。巴金每天在牛棚里默默地背诵《神曲》里的诗句,把《神曲》的诗句作为支持自己度过那个黑暗岁月的精神力量。在打倒“四人帮”以后,巴金在他的很多文章中一再提到这段难忘的经历,提到但丁《神曲》对他起到的启示和鼓舞的作用。对于巴金后来一直倡导的说真话,但丁《神曲》也起到了很大的作用。

那么,我们很多人知道但丁《神曲》的重要,知道它的杰出的艺术价值和思想价值,但是我们没有读过它,或者开个头,觉得很难读下去。这是什么原因呢?我觉得可能有这样两个缘故:第一个原因,但丁《神曲》内容博大精深,涉及到中世纪社会生活、文化生活、精神生活的各个领域,可以说是一部百科全书一样的作品。它里面包含着历史、哲学、政治学、神学、宗教、文化艺术和文学典故,所使用的象征、比喻、隐喻比比皆是,因此增加了阅读的难度。第二个原因,《神曲》是一部用诗体写成的巨著。它用的诗体叫三韵句,就是每三行是一个诗节,每三行隔行押韵,连环押韵,一押到底。全诗一共14233行,全部用三韵句作连续押韵,从第一行一直押到第14233行。我们知道英国有一个大诗人雪莱。雪莱写过一首著名的长诗《西风颂》。在《西风颂》里,有我们很熟悉的诗句:“冬天来了,春天还会远吗?”雪莱的《西风颂》也是受了但丁的影响用三韵句写的,也是隔行连环押韵,一押到底。《西风颂》只有七十行,而《神曲》是14233行,每一行严格地用十一个音节,这样一个完美的严谨的艺术形式,要用汉语表达出来难度极其大。我曾在一篇文章里说过,唐诗里有这样两句诗:“蜀道难,难于上青天”,而我认为, “译《神曲》难,难于上青天” 。意大利一位伟大的哲学家、美学家克罗齐曾经说过,诗是没有办法被翻译的。把一部文学艺术的杰作转换成另一种语言是不可能的。要么你很忠实于原著,但是译出来失去原著的韵味,他认为是“拙劣的忠实”;要么你的译文很好,但你脱离了原文,不忠实原文,他把这叫做“美丽的不忠实”。所以翻译诗歌的人总是处在这样两难的境地,要么你翻译出来的作品是“拙劣的忠实”,要么是“美丽的不忠实”。但丁本人也认为诗歌是不能被翻译的。他说,要把诗歌翻译出来,翻译成另一种语言,就必然失去原著的和谐和完美。基于这样的原因,《神曲》有很多种译本,但是都很难接近原著完美的艺术形式,很难达到等值。所以我们阅读《神曲》就感到很大的困难,读不下去。我想这些构成阅读的困难,从另一面看来,这对我们又是一种挑战,或者说是一种诱惑,一种刺激,可以引发我们对《神曲》的兴趣,到底它是一部什么样的作品,会刺激我们的求知欲,激发我们的好奇心,激励我们要补充自己学业上的空白。我们阅读《神曲》要抱着一种很平和的

上一章 目录 +书签 下一页