排計劃了一晚上的事情,至此宣告結束。
凱特。麥克蒂爾南萬萬沒想到,自打她剛才走在擁擠、喧鬧的弗蘭克林街上的
時候,就被人盯上了。她沒有想到自己已經被選中了。
凱特醫生將是下一個目標。
滴滴答答……
十七
這不可能!凱特心想。這是我的家。她幾乎喊了出來,可是她不想發出聲音來。
家裡有人進來了!
凱特雖然仍處於半夢半醒的狀態,但她幾乎可以肯定自己聽到有人進來了。她
的脈搏已經迅速地跳動了起來,心也一下子懸在了嗓子眼兒。天哪。怎麼會有這種
事!
凱特蜷縮在床上,一動不動。又過了緊張的幾秒鐘。這短短的幾秒鐘像幾個世
紀一樣難熬。她仍然紋絲沒動,連呼吸甚至也停止了。慘白的月光從窗戶里射了進
來,在她的臥室里留下一些可怕的陰影。
她傾聽著周圍的動靜,十分仔細地留意著這座老房子裡發出的哪怕是極其微小
的一點聲音。
此刻,她聽不到任何異樣的聲音了。但她可以肯定剛才自己確實聽到了什麼。
最近發生在這一帶的那些兇殺和綁架的新聞使她心有餘悸。別那麼神經兮兮的,她
心想。不要過於大驚小怪。
她慢慢從床上爬起來,繼續聽著周圍的動靜,心想也許是風把窗戶刮開了。她
應該下去檢查一下門窗。
四個月以來,她這是頭一次有點想念彼得。麥克格拉斯了。彼得雖然解決不了
什麼問題,但有他在身邊,凱特至少會感到安全些,就算是彼得窩囊不頂用,也總
比她一個人心裡踏實。
這倒並不是說她現在有多麼害怕和軟弱,其實凱特完全可以對付得了大多數男
人,她動起手來可以十分兇狠。彼得曾經說過他&ldo;可憐&rdo;那些惹惱了她的男人。這
話並非說著玩兒的,他自己也曾懼她三分。不過,事先安排好的空手道較量是一回
事,而用在實際生活當中又是另一回事。
凱特悄悄從床上下來,不發出一點聲音。赤裸的腳板踩在了又涼又硬的地板上,
使她的頭腦為之一振,全身進入了戰備狀態。
突然,一隻戴著手套的大手猛地一下捂住了她的鼻子和嘴巴。凱特似乎聽到自
己鼻樑上的軟骨被碰碎了。
接著,一個十分強壯的男性的身體將她摟住,並把她重重地壓在了那冰涼、堅
硬的地板上。
此人的體格十分強壯。凱特的腦筋在判斷著當前的情況,儘量使自己保持冷靜,
集中精力應付這個局面。
他非常有力,非常訓練有素!
他正迫使自己無法呼吸。他完全清楚自己在做什麼,非常訓練有素!
凱特意識到他戴的並不是一隻手套,而是一塊布,一塊厚厚的、濕濕的布。那
塊布正在使她窒息。
他用的是氯仿嗎?不像,沒有氣味。也許是乙醚,或者是氟烷。他是從哪兒搞
到這些麻醉藥的?
凱特感到自己的意識開始漸漸模糊了。她恐怕自己要昏迷過去,她知道自己必
須馬上擺脫他。
凱特借著雙腿的力量把身體朝左邊一擰,用盡全身的力氣掙開攻擊她的那個人,
使自己朝那陰影綽綽的白牆撲了過去。猛地一下子,她從那人的手臂中掙脫了出來,
她自由了。