一生;这个已经活得够久的人生。噢;战争的终结;是不是世界的末日?我的鞋子里灌满雨水;妈妈也消失了。我再也不期待自己能活着看到明天。
淤Kaiser;皇帝的德文;源自罗马称号凯撒(Caesar)。1871年普法战争之后;普鲁士王威廉一世受封为德国皇帝;后其子腓特烈三世与孙子威廉二世继承此封号。
20
2。名摇摇字(1)
那些午夜的骚动是多么地慌乱;那些响亮的呼喊早已赶走了睡眠;呼喊声中与黑暗、狂风暴雨、怒吼的树林、迸裂的云层;霹雳的雷声、闪电的撞击、洪水的泛滥;以及妈妈错乱的狂叫混合在一起。女孩子们身穿睡袍手拿蜡烛;而我们这些男孩子清理水沟。雨水像鞭子般抽打在身上;撕裂了我们的衬衫;我们在惶恐与寒冷中不停颤抖。
21
和平来临了;可是我看不出和以前有什么不同。妈妈从远方回来;带回许多令人刺激、疯狂的故事:陌生人在街头拥抱亲吻;人们爬到雕像上;呼喊它的名字。可是和平到底意味着什么?食物的味道没变;汲水泵的水还是那么冰凉;屋子既没有倒下;也没有变得更宽敞。冬天来临;带来一种阴暗、饥渴的忧伤。村里到处都是陌生的男人。他们站在那里;穿着卡其布吊带裤;抽着短烟斗;搔挠自己的手臂;默默不语地凝视自家的花园。
我根本无法相信这就是和平。它没像想象中一样带来的天使或是宣言。它没有改变我的日子;没有改变我生活的本质;也没有为院子里的泥巴罩上金色的外衣。于是我很快就忘记了这件事;回到我挖洞玩泥的游戏中;在屋里屋外追寻那些神秘的不解之谜。我家花园的角落依然堆满杂草乱枝、发黑的卷心菜、大小石头与花梗藤蔓。这屋子有的地方炎热;有的地方冰冷;还有幽暗的洞道和吱呀作响的木板;它有着令人恐怖的地方和使人欢乐的圣殿;还有数不清的物品和装饰。它们被折叠或捆扎、发出尖叫和叹息、打开又关上、悲泣或歌唱;它们遭受厄运;被扭曲、缠绕、切割、焚烧、旋转、肢解;或是落在地上而粉碎。此外;还有一个充满胡椒味的碗柜、一个可以发出铃声的地炉、一台哼哼叽叽的钢琴、一团团干枯的蜘蛛;还有永远打斗的兄弟和女性的永恒慰藉。
那时我还年幼;可以跟母亲睡。这是我那时生命的整个目标。我们一起睡在一楼的卧房;睡在塞满羊毛的床垫上;床边有帘幕和
23
黄铜的柱子。当时;在家中所有的人当中;只有我得到宠幸;能够有妈妈陪伴着入梦;享受比别的孩子更多的爱。
于是;在多少温暖的夜晚;在妈妈浓密的头发里;我享受香甜的睡眠。我昏昏沉沉地依偎着她柔软的身体;她的床给了我安全感;使我感到幸福。虽然家里房子宽敞;白天不常碰面;但我们两人仍能在夜晚独处;舒适地躺在一起。对我来说;黑暗像黑刺李的果实;沉重而成熟;仿佛伸手就能摸着。黑暗是一种幸福而又单纯的凝固;一切的尖锐的棱角磨圆了;变得安然而自在。我常带着哭音喊叫、渴望见到母亲;直到躲进母亲的怀抱;不让她离开。
从辛劳忙乱的一天获得解放后;我的妈妈睡得像个快乐的孩子;身子在睡袍里蜷缩着;纯真地呼吸着;从枕间传出柔和的梦呓声。在她飞翔的梦境里;她紧紧抱住我;就像抓住救命的降落伞;或者她朝我滚过来;用巨大、疲惫的身体包住我;于是我就像陷入干草堆的老鼠似的;埋在她的身子里。
这些静谧的夜晚是那么深沉;深沉得令人嫉妒。我们一起蜷曲着身子;说着悄悄话。我在白天闭口不谈这些秘密;它使我凌驾于兄弟姐妹之上。只有我;当夜晚来临之时;只有我是她暗夜中的王子;只有我看到过她在睡梦那死寂的脸庞、她疲惫而*的肩膀所包含的极度的无助。天