阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第19部分 (3 / 5)

蒂芙妮亲昵的摇着两个哥哥的胳膊,十分的快活。蒂芙妮还是一个孩子啊。

但总归是这一次的有演练没有白费,蒂芙妮还是很成功。而且“Tiffany; vous réussissez la chose la plus importante de ce soir est que vous respectez pour le vin; avant de vous et je dit des choses sur vous du vin; ne pensez pas que cette fois; vous êtes tous l'apprentissage de ces vous ne pouvez pas dire à l'avance out。 Vous avez vraiment grand; grand talent; ment le dire; je peux vous dire; chère dame; vous êtes né un noble approprié pour cela?”

(大意:蒂芙妮,你今晚的成功最重要的一点就是在于你对于红酒方面,你之前和我说过的一些你关于红酒的东西,没想到这一次你全部都是没有提前学习这些就都能说出来。你真的很棒,很有天赋,该怎么说呢,我能说亲爱的女士,你天生就适合做一个贵族吗?)

蒂芙妮兴奋地摇着詹姆斯的胳膊,詹姆斯觉得自己的胳膊快散架了!蒂芙妮是非常兴奋。刚才蒂芙妮和子爵阁下交换了手机号码,以后方便两人可以更好的交流,但这只是更进一步证实了詹姆斯心里的不好的预感。

事实上后来詹姆斯和蒂芙妮经常被人拿来和威廉和凯特相对照,都是王室,而人们发现,如果不是詹姆斯的原因蒂芙妮是完全可以成为克莱德诺子爵夫人,法国巴黎大区议长夫人的,虽然不像凯特那样是王室成员,但凯特就算是超级学霸,蒂芙妮却也不差,是牛津双硕士家境优越平台比凯特要高,甚至于蒂芙妮在大学和硕士期间都有过恋爱经历并且男友一个比一个出色,而且如果不是种种原因限制再加上蒂芙妮背后有个魔鬼哥哥而蒂芙妮不知,就算蒂芙妮和卡塔在一起也不会有很大问题依旧是欧洲上流社会一员。而凯特的几乎情感空白和蒂芙妮的恋情相比两人的差距还真的有。

到了自己房间,蒂芙妮向哥哥道晚安,本来以为要等一下才能得到子爵的回复就先去弄了杯红酒舒缓神经结果刚回来就发现路易斯早就在线上——她刚才大条的没发现。

“Mlle Tiffany; je suis reconnaissant que vous appréciez et aimer mes livres; heureux de trouver une Tone ame; avant de vos relations avec la noble dame et Taylor (Ile de France) dans la couverture médiatique frère archiduc d'amitié de Paris Majesté; mais je pense personnellement que; après aujourd'hui discussion en retard; vous êtes une sorte de penser et intelligente fille pure et belle”

(大意:蒂芙妮小姐,我很感激你欣赏和喜欢我的书,高兴找到一个艺术知音,在媒体报道的大公陛下巴黎的贵族小姐和泰勒(巴黎大区)的

上一页 目录 +书签 下一页