道:
亲爱的辛格太太:
收到您的回信,得知您将开始翻译工作,我真是太高兴了。请把您的银行账号告诉我,我会马上把第一笔钱,二万五千美元打进去。您能否在翻译好全书的四分之一时先把完成的部分寄给我?我希望您能原谅我的急切,并且把这归结为我对于终于能够读到茨威·里特维诺夫小说和您的翻译所抱有的期待和兴奋。同时我也很喜欢收到信,更盼望被感动,希望这种心情可以持久。
真诚的,
贾克布·马可斯
31. 每个以色列人的手中都掌握着整个民族的荣誉
一个星期后,钱汇到了银行账号上。为了庆祝,妈妈带我们去看了一场关于两个离家出走的女孩的法国电影。电影院里空荡荡的,除了我们之外,只有三个人。其中的一个还是引座员。伯德在开场字幕刚出来的时候就吃完了巧克力棒,然后兴奋地在座位间的过道上来回奔跑,直到他在第一排睡着为止。
在那之后不久,也就是四月的第一个星期,伯德爬到希伯来语学校的房顶上,然后摔了下来,扭伤了手腕。为了安慰自己,他弄了一张小桌子,然后做了个广告牌,上面写着新鲜柠檬水,一杯五十美分。各位请自取(因为我的手扭伤了)。不管晴天还是雨天,他总是带着他装柠檬水的大壶和一个收钱的鞋盒站在那里。当我们街上的顾客都光临过了之后,他搬到了几个街区外的一块空地前。他花在那里的时间越来越长。当生意萧条的时候,他干脆放弃了他的小桌子,就在空地上到处闲逛,玩耍起来。每次我经过那里的时候,他都在做一些改进:把生锈的铁栅栏拖到一边,砍掉多余的野草,把垃圾都装到一个大袋子中。当天色暗下来的时候,他总是带着一些小伤痕回到家里,脑袋上的小圆帽也歪到一边。“真糟糕,”他会这么说。但是当我问他要在那里计划做什么的时候,他只是耸耸肩。“每个地方都属于任何一个需要用到它的人,”他告诉我。“谢谢你,弥赛亚先生,这也是哥德斯坦先生告诉你的吗?”“不。”“那么它对你来说有什么了不起的用处呢?”我追着他问。他没有回答我,而是走到了门框边,伸出手去触碰门符,犹太人挂在门上的安家符,以示信仰,通常是一个小盒,装着记有《圣经》文字和神的名字的羊皮纸卷。,又亲吻了一下,然后上楼了。他把门符嵌在房子里的每个门框上,甚至浴室的门框上也有。
我妈妈的悲伤(13)
第二天,我发现《如何在野外生存》的第三卷在伯德的房间里。他把上帝的名讳用擦不掉的荧光笔写在每一页的上方。“你对我的笔记做了什么?”我大声叫道。他没有说话。“你毁了它。”“不,我没有,我很小心——”“小心?小心?谁允许你动它的?难道你不知道这是私人的吗?”伯德呆呆地看着我手里的书。“什么时候你才能变成正常人?”“下面怎么了?”妈妈在楼上叫道。“没事!”我们异口同声地说。一分钟后我们听出她回到了书房。伯德把手放到脸上,抠抠鼻子。“妈的!伯德,”我从牙缝中挤出一句话,“至少试着变正常。你至少应该试一下。”
32. 整整两个月我妈妈几乎没有出过房门
有一个下午,也就是暑假前的最后一星期,我从学校回到家里,看到妈妈在厨房里正拿着一包寄给贾克布·马可斯的包裹,地址是康乃狄克州。她已经完成了《爱的历史》前四分之一的翻译工作,让我把这个包裹拿到邮局去寄掉。“当然行啦。”我边说边把包裹夹在胳膊下。我没有去邮局,而是去了公园,然后用我大拇指的指甲拨开了封口。最上面是一封信,只有一句话,是妈妈