没跑远,舒格这是去抓“人”呢,所以第一天的教学只能让她自己看书了。
雪吻汗颜,看来“离家出逃”这种事在这里是常发生的,舒格也还真忙。
望着书桌上那足足比英汉字典还厚一倍的天书,雪吻烦恼地搔了搔脑袋,伸出手开始翻动书页了。
这本书应该是由某位收尸者手写发行的,舒格也在上面做了不少标记,红笔黑笔密密麻麻,想必那时候他也是极其刻苦努力地学习木乃伊语言的呀。
其实这本书编写得挺详细的,书中的每一句话都会先用木乃伊的语言表达一次,再用普通人的语言翻译一次,最后还会用诸似“咿呀喲”这样的幼儿学语来发音这句话应该怎么读。
雪吻小时候第一次接触英语单词也是这样标记的,“English”用“英国老鼠”来标记,“YES”则用“爷死”来标记,这样下来,冰冷古板的英文字母就显得生动有趣了很多,记在脑海里也更加容易。
这种方法较低级,却十分有效。
雪吻发现木乃伊们通用的字体其实跟甲骨文有些像,大部分的文字都是用图来表现出来的,比方说“月”字,那就是一把小镰刀的图样,再比方说“日”字,那就是一个圆圈,中间再点上一点。
诸如此类比较简单的文字,雪吻都能看懂,但是稍微复杂一点的,她就一个脑袋两个大了。不过她也不着急,凡事都要从简单点的开始,再满满过度到复杂的嘛。
雪吻按照书上所说的发音试图跟包子交流,第一次她叫了他的名字,包子。
雪吻觉得自己现在就像初次进城的乡巴佬,想装时髦学城里人说话却又学得极不标准,因为包子似乎没太明白她在说什么,疑惑地皱着眉毛。
雪吻又回头看了一眼书本,这才发现刚刚是自己看错了,连忙纠正了一下发音,重新叫了一遍包子的名字。
这一次他听懂了,眉开眼笑的,显得非常开心。他嘴巴张张合合,不知道在说什么,雪吻连忙去翻查书本,将他的话翻译过来,发现他是在说“雪吻老婆……”
雪吻捂着嘴巴咯咯咯地喜笑,转身又开始飞速地翻动着书页,想把自己的话翻译成木乃伊语言。
半晌后,她笑盈盈地望着包子,用有些不太准的发音说道:“包子老公……”
包子一脸满足,笑呵呵地点了点头,看来他非常喜欢这个称呼,也非常喜欢这种新的交流方式。
接下来的时间里,雪吻一边翻弄着书本学发音,一边随时拿包子当试验品同他说几句话,有些文字看不懂的也可以问他,包子是个好老师,教起学来耐心又细心。
后来,他又主动提出教雪吻写字的建议,雪吻自然是欣喜地接受了,她从来没有想象过包子抓笔写字的样子,一想起来就觉得不可思议又无比好笑。
没有预料到包子抓钢笔的姿势还挺规范的,写出来的字也不难看,就是速度有些慢,雪吻上厕所前他在写第一个笔画,雪吻从厕所回来时他才刚刚写完这个字的最后一笔。
包子笑嘻嘻地向她招了招手,示意她赶紧过来。待她屁颠屁颠地跑过去时,他又将她搂在怀里,把钢笔递给她,再握住她的手在白纸上一笔一划地缓缓移动起来。
偶尔他也会放开雪吻的手,让她自己练习一下。每当雪吻回过头来问他“这个字写对没有”时,他就趁机低头在雪吻的唇瓣上蜻蜓点水一下,吃吃豆腐,顺带欣赏她脸红害臊的样子。
好几日都没有同雪吻亲热过了,包子有些心痒痒,但是大白天的、旁边又有很多木乃伊在偷看,他也不好怎么动手动脚,心里急切盼望着夜晚快些来临吧,让这些烦人的木乃伊全部滚蛋吧,他要抓紧抱着他亲爱滴老婆滚床单去了。
上午包子当老师教雪吻发音写字,下