涛哥打了个招呼“涛哥涛哥,恭喜发财。”
涛哥依然微笑着看我“同喜同喜。”却并不准备掏红包,哎,我真觉得很不好意思,便赶紧走进人群离开。
回到座位上,Q上一分析室同事给我发了个笑脸:“玫玫,我们刚才差点憋内伤了,我们领导还没结婚呢!”
估计这人对我印象深刻了,他肯定觉得我脸皮够厚的,居然找他要了两次红包……呀,这可把我给弄的很不好意思,尴尬极了,只恨以后再也不遇到这个领导,也不跟他打招呼了。
一整天,楼里面大伙串来串去满楼逗利是,基本都在打酱油,很少开始干活的。
下午领导都出去茶话会和打麻将,我实在闲得慌,便心急着去大维屋里看看他回来了没。
我如心灵感应一般,我感觉他还没回来。到了,别墅前的草地没有了生气,屋子的窗也是紧闭着,似乎没有一丝有主人的动静。花草树木也同人性,一旦没有人气,看起来便觉得荒芜。
我可真不希望大维回来看到这景象,便打了电话给阿姨,让阿姨赶紧来收拾一番。
跟阿姨收拾后,我却想着赶紧离开,这偌大的屋子,我总觉得阴冷。
无处安放的身心,在这会不知应该去哪里,便在书城吃了个快餐,打算晚上在书城打发一会时间,再选本菜根谭的书来看,最近心中矛盾,看看书,让那浮躁的心暂时找一会安放的宁静。
大年初八的书城人气极少,8点钟里面只有寥寥数影。
我在外文书架旁席地盘腿坐着,顺手拿起一本《To see the world in a grain of sand》,这是一本收集西方诸多名家的英文诗集,有萨特、比特拉克、拜伦、斯宾塞、马洛、莎士比亚等大家。
我随手便翻到一首DQueen Elizabeth的《On Monsieur’s Departure》
I grieve and dare not show my discontent;
I love and yet am forced to seem to hate;
I do; yet dare not say I ever meant;
I seem stark mute but inwardly do prate;
I am and not; I freeze and yet am burned;
Since from myself another self I turned。
伊丽莎白女王作为终身未婚的“处女女王”,作为一个铁腕的统治者,可是,她的诗却这么的充满柔情。
与君离别啊,悲伤,却不能流露失望,爱,却不得不装出恨,心中私语,表面却沉默异常,我忐忑,我冰冷而火热,只因我已离开另一个我。
我沉浸在阅读的*中,书城响起了萨克斯的《回家》,快要关门了,我赶紧在起身,准备去文史书架上拿一本《菜根谭》便走。
我一起身,旁边一男的也跟着我起身,我才发现他在我旁边也坐了很久,我来到了文史书架,他也跟我来到了文史书架,我拿了一本《菜根谭》,他也跟我拿了一本《菜根谭》,我埋单,他就站在我后面。
大家别误会,这不是适时出现的大维,这人对我紧跟不舍,我有点讨厌他,还有点害怕。
书城里面还有服务员,我暂时不用怕,但若走出去,他对我采取什么不轨的举动,那我也打不过他。
我不敢走出书城,希望他比我先离开,便在埋单旁边的畅销书书架又翻翻书,可恨的人啊,居然跟我一样也