瓦勒斯卡微微放開了她,他的神力通貫全身,金黃色的眸子顯得越發暴躁。
「你為什麼覺得我會就此放過你?」
「直覺。」
切茜婭說,「您不信任我,而我若是懷上了神明的孩子,您殺我的時候需要會有更多顧慮。」
「你是個聰明的姑娘。」
瓦勒斯卡放開她,在床邊坐下,毫不在意的把自己的狀態展示給了她。
「你要是能再聰明一點,就知道現在你應該離開房間。」他陰沉的說,「不然我很可能控制不住自己。」
切茜婭撿起地上的衣裙,轉身出去了,「待會兒見,瓦勒斯卡。」
瓦勒斯卡用了長的難以想像的時間,才從臥室里走出來。
切茜婭正坐在桌前專心致志的修著羅盤,聽見他倒水喝時憤怒的摔杯子的聲音,忍不住悠悠嘆了口氣。
可憐的小□□神!
他剛剛是遭了多大的罪呀!
「我需要一件外裙。」切茜婭說,「您知道我不能穿著襯裙出去。」
「你根本不用出去。」
瓦勒斯卡說,「我來到這兒引發□□,等到了□□該平息的時候,我會把你帶回神殿裡去。」
「或者等您玩夠了,在半路上扔掉。」切茜婭補充說。
瓦勒斯卡揉了揉她的金髮,「是的,索菲婭。」
「我希望被扔掉的時候您能送我一件禮物。」切茜婭說,「不然我為什麼巴結神明呢?」
「你想要什麼?」瓦勒斯卡隨意地說,「金錢,權力,還是免於□□的安全。向□□神祈禱,我會給你的。」
「這是一個秘密。」切茜婭說,「等到被扔掉的時候您會知道的。」
作者有話要說:
被扔掉=您被扔掉
第5章 卡布奇諾
「現在把腿放好。」
瓦勒斯卡蹲下去,掰正切茜婭不老實的兩條腿。
「不要用腳去勾對面的人,不要翹著腿晃來晃去,也不要把一隻腳踩在椅子橫檔上。」
「你握的我好癢!」
切茜婭咯咯笑著,「瓦勒斯卡,你這樣讓我懷疑是在占我便宜。」
「沒有。」
瓦勒斯卡正經的說,「這樣才是。」
他兩隻手攥住切茜婭纖細的腳腕,把她的腿纏在了自己腰上,低下頭去吻了她。
切茜婭喘著氣鬆開他,「我真不懂你,瓦勒斯卡。教我做一個淑女有什麼趣味?那句話不過是說著玩玩的。」
「很有趣。」瓦勒斯卡說,「就像教小狗學坐那樣,很適合打發時間。」
「我建議你訓練一隻貓咪試一試,」切茜婭說,「你就不會這麼認為了。」
瓦勒斯卡在切茜婭對面坐下,「你倒是很有自知之明。」
「我一向以此為榮。」切茜婭毫不謙遜地說。
瓦勒斯卡坐下去看書,切茜婭接著修羅盤。
然而這種平靜只持續了一會兒,很快瓦勒斯卡就皺著眉抬起頭來,「索菲。」
「怎麼啦?」切茜婭無辜的說。
瓦勒斯卡把她的手從自己胳膊上拉下去,「不要用你的頭髮碰我。」
切茜婭默默收回自己手裡握著的那一縷長發,她剛剛用頭髮掃瓦勒斯卡胳膊來著。
瓦勒斯卡俯身過來,在她唇上咬了一口,威脅的說:「也不要噘嘴。」
「說真的,」切茜婭嘆氣道,「你怎麼不出去呢?帶我出去玩一圈也好啊,這裡太無聊了。」
「我喜歡夜晚工作。」瓦勒斯卡說,「那才是引發動盪的好時機。」
「你一定是個很孤獨的人,」切茜婭托著腮看他