阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第23部分 (2 / 5)

“当然,你刚给我比手势做什么?”

“你就这样让曼尼·席尔斯走掉了,也不检查一下他的照相机。”

“照相机?你是说——”

“他难道不可能装个弹簧什么的,在打开快门的时候把刀子射出去吗?诸如此类的?”

“那把刀呢?”

“可能是用冰做的,后来就融化了。”

“在两秒钟之内?不可能。而且也没有冰能锋利到像那样刺穿了他的衣服和皮肤。我的天,爱玻,你最近都在看些什么书呀?”

“没有比《画舫璇宫》更暴力的东西,”她坚持道。

“我听起来倒像是傅满州①呢。”

①Fu Man Chu,英国侦探小说中的中国恶棍。

“不,真的,山姆医生——你没注意到曼尼的奇怪行为吗?”

“他没做什么让我觉得奇怪的事呀。”

“一点也不错!”她叫道,“而这个就是奇怪的地方!”

“现在我知道你都在看什么书了——福尔摩斯探案!”

“说真的,他不是早该马上跑回报社去冲洗那张照片吗?为什么还在这里混呢?”

我不得不承认她这话有道理。我走过去检查他的照相机,可是那就是架真的相机——没有射飞镖或飞刀的开口。而在我问他为什么在现场待了那么久,他也有他的答案。“我以为蓝思警长可能想要拍命案现场的照片,再让他们把尸体搬走。”

警长听到他的话,点头表示同意。“嗯,对,来给我拍两张照片,孩子,说不定有用。”

我跟在场的每个人都谈过了,只剩下威尔·患特尼那位沉默得出奇的客人,我走到他仍然坐在上面的那张理发椅前。“你刚说你叫什么名字来着,先生?”

“我没说,”他大约三十五到四十岁,有种长年生活在户外的味道,“不过我姓柯鲁克,我叫海·柯鲁克。”

“你住这附近?”

“不是。”

“只是路过?”

“可以这样说。”

“你不认得那位死者吧,亨利·欧提世?”

“我怎么会认得他?我今天早上才到这个镇上。”

“投票日大部分的人都会回家投票。”

“我从来对政治的事不大注意。”

“你府上在哪里呢,柯鲁克先生?”

“南方。”

“你做生意的?”

他点了点头。“狗,我养狗,训练狗。”

“打猎用的?”

“对,还有看门狗,不让别人闯到你的地里。”他拿出一支像是外国制的细雪茄烟点上,尽管惠特尼已经早就把他打理好了,他却一副不想离开那张理发椅的样子。“也有警犬,也许蓝思警长用得着一只警犬。”

“我会问问他,柯鲁克先生。”

可是这时候我还有更重要的事要问警长。他们终于要来把尸体移走了,小心地让担架通过狭窄的前门,等在外面的民众更挤近前来。“最好把外面的人清掉,警长,”我警告道,“这又不是耍把戏的。”

可是在蓝思叫一个从山上来的农夫退开时,对方马上叫道:“这也是个打赢选战的办法——对吧,警长?”

蓝思可不是个听到这种暗示不回嘴的人。“你不用怕!我会查出杀欧提世的凶手的。”

“要是你落选了怎么办,警长?”另外一个找麻烦的加了进来。

“要是我落选了,我会辞职,让他们重新选一个人来接那个位子,要是镇上的人不要我,我就不要这份工作。”

这话让他们当时安静了下来,救护车载着亨利·G。欧提世的尸体开走了。这样一来,这个地方也

上一页 目录 +书签 下一页