臼椤D敲凑獗臼榭赡芑乖谒�掷铩N衣砩吓艿角疤ā�
管理员抬起头。 “请告诉我书名。”她说。
“《德拉库拉》,作者布拉姆·斯托克。”
“对不起,书借出去了。”
“噢,真不巧啊,”我着实遗憾地说。“什么时候能还回来呢?”
“三个星期后。昨天才借走的。”
“我恐怕等不了那么久。我在教一门课……”通常这些话都非常管用。
“您如果愿意的话,可以预约。”她冷冷地说。
“也许是我的一个学生借走了,在上课前读一下。麻烦您告诉我一下他的名字,我自己去联系。”
她眯着眼睛打量了我一下。“我们通常不那样做,”她说。
“这次情况特殊,”我坦白地说。“我实话和您说吧。我要用书里的部分内容来给他们出考题——哎,我把自己的那本借给学生了,可现在找不着他了。是我的错,但您也知道,这种事情总是发生,学生嘛。我本不该这样做的。”
她的面色好像温和了些,似乎有些同情我。“那么,我来看看能否帮您找到借阅者的名字吧。”
她转头去查看她身后的一个卡片柜。我站在那里的时候,意识到大圣坛后面有另外一个管理员在向这边走来,注视着我。我经常看见他,也许是我以前留意过他的缘故,我意外地发现他的外貌有些变化:脸呈菜色,没精打采的,也许是生过一场大病。“要帮忙吗?”他突然说,好像他怀疑我会趁没有人从桌上偷书似的。
“啊,没事儿,谢谢。”我指着那个女管理员的背影。“她在帮我找了。”
“好的。”他说。他转过身去,弯腰整理一些还回来有待处理的书。他腰弯得很低,脖子自然露了出来,衣领磨破了,于是我看见了两个结了痂的丑陋的伤口,伤口下还遗留了一点变干的血渍。然后他直起腰,拿着书,又转过身去。
“这是您想要的吗?”女管理员在问我。我低头看她递给我的纸片。“您看,这是布拉姆·斯托克的《德拉库拉》的卡片,我们只有一本。”
那个邋遢的男管理员突然掉了本书在地上,砰的一声在高高的中殿产生了回音。他直起腰,正视着我。我从来没有——在那一刻之前从来没有——见过任何人的眼睛会充满如此的愤怒和警惕。“这是您要的,是吗?”女管理员还在问我。
“噢,不,”我故作镇定,思绪翻飞。“您肯定是误会我了。我找的是吉本的《罗马帝国衰亡史》,我告诉过您的,我在教这个课,我们要好几本。”
她眉头紧蹙。“可我以为——”
她对我那么关照,即使在这令人极不愉快的时候,我也不愿牺牲她对我的好意。“没事儿,”我说。“也许是我自己没看仔细。我回去再看看那个卡片目录。”
我一说出目录这两个字,就知道自己说得太过顺口了。高个子管理员脑袋往前伸,更专注地打量着我,俨然一头动物在跟踪自己的猎物。“非常感谢,”我礼貌地喃喃道,走开了。我走到过道,还觉得背后有一双火辣辣的目光在跟踪我。我假装回去查了一下目录,然后关了箱子,从前门出去。
一下子发生了太多的事,我无法都弄明白。就在我瞥见管理员脖子上的伤痕的片刻间,我也同时看见了先我一步借走《德拉库拉》的人。她叫海伦·罗西。
风很冷,越来越大。父亲讲到这里停住了,从相机包里掏出两件防水夹克,一人一件。他之前就把衣服卷紧,把它和照相器材、帆布帽,还有一个应急药箱放在一起。我们谁也没说话,穿上运动夹克,他继续讲。
……
现在,我必须头脑清醒,还要思维敏捷。德拉库拉好像不但嗜好学术界的精英(我想