要想理解帝国官制,首先要理解路易十八时代制定的十四级官秩表是怎样一种存在,一个很好的切入点就是波旁文学。反过来,弄懂官秩表是怎么回事,对深入理解法兰西文学也是很有帮助的。
曾经的波旁诗歌和小说中经常谈论人物的官秩,往往不厌其烦地强调某某人是哪一等级的文官,某某人的军衔又是如何如何。
为何官秩重要?这是因为路易十四改革之前的法兰西是典型的封建王朝,知识分子的晋身之路非常狭窄,基本只有为帝国政府服务这一条路,这条路又分为官僚机构和军界两个车道;其余像律师或经商路线,基本没什么出头可能。
更何况后来发动大革命还是一群巴黎的律师和行会商人,这更是让刚刚在美洲立足的路易十八和查理十世如坐针毡。
在这样的环境下,一个人在政府中的排名如何,基本决定了他的收入、地位和人脉关系。
和当年路易十四在凡尔赛驯服佩剑贵族一样,新的帝国官秩也规定了所有官员在公共场合穿什么衣服,戴什么肩章,规定了别人对他们的称呼,能从事什么工作。
对很多人来说,官秩赋予了他们抱负、品格,乃至人生意义。它对人的影响如此巨大,以至于单就外在而言,五级官员和九级官员看起来似乎都不是一个物种。
这就是为什么帝国文学家们如此热衷于描述一个人的官秩,然后根据他的级别赋予他种种特征,以便于让读者一眼就能认出:
“啊没错,我见过的八级官员不就是这样的嘛。”
1822年路易十八颁布官秩表的时候附加了很多法令,比如贵族必须服兵役,还有无论出身如何必须从最低的第十四级干起。
不过这些法令有的被保留了下来,有的被钻了空子,几年之后就废止了,但官秩表基本精神——为所有臣民广开晋升之路(至少理论上如此)——还是得到了传承。
乍看起来这十四个等级像是一条均匀的阶梯,一步一步往上爬就能达到最顶峰。实际上这条天梯中间有两个断崖,把它分成了泾渭分明的三个阶层:1~5级为顶层,第6~8级中间,余下为底层。
第1~5级可以认为是帝国的统治阶级。一级文官只任命一人,属于一人之下万人之上,可以理解为英语里的首相。在陆军对应的军衔为元帅。2~4级对应的文官可以翻译为“枢密院议员”“国民议员”,对应陆军的各级将军军衔。
这些人大多出任中央政府的部长、副部长、以及除此之外的重要职务,在地方也至少是高官级别的大员。他们是帝国各种政策的制定者,布列塔尼亚的前途掌握在他们手里,他们个人的晋升都需要皇帝陛下本人裁夺。这些高级文官由于社会地位较一般人太高太远,在反映当代生活的文学作品里出现不多,即使出现也都是配角。
顺便一提:相比于人数稀少的高级官员,和他们同级别的将军数量则要多得多,这也和帝国是一个军事帝国有关。
第6~8级文官之所以属于第二阶层,是因为在1845年路易十九颁布了一个很重要的规定:八级以上文官可以获得世袭贵族地位,相比之下,无论哪个级别的军官都可成为世袭贵族,哪怕最低的准尉。
帝国当然不希望世袭贵族数量过多,这就使得九级官员很难擢升至八级,两级之间存在一个巨大的鸿沟。一般来说,能进入这一个阶层的人给人的印象是野心勃勃,对社会明暗规则非常熟稔。
9~14级属于帝国的基层公务员阶层,在1847年时这个阶层占所有文官的一半左右。前两个阶层要想跃升需要功绩和机遇,这个阶层里想要升官基本只要混年头就行。
但正如之前所述,对于出身平凡的公务员来说,从九级升到八级难如登天,所以帝国一直有一