脸部皮肤下垂到了下颚,这是真的,并且整个脸部布满了老人斑; 但是几乎没有人会注意到她的这些缺陷。她没有佩戴很多华丽的珠宝:结婚戒指,订婚戒指,还有镶有一些小石头的象牙状的胸针。
几十年前,毕澈夫人在歌剧界非常出名。彼德想起之前他和夏洛特与夏洛特父亲和继母曾经因为即将上演的歌剧而谈论的一些内容。夏洛特的父亲总是提前订票。他问夏洛特和彼德是否愿意去看一个节目,是由法国作家创作的,夏洛特欣然接受。几分钟后,迪克单独对彼德说,“抱歉孩子,你刚刚拿到了一场非常无聊的歌剧门票。你比我强!你知道吗,他们表演的唯一原因就是你老板的母亲。她喜欢法语歌剧。没有什么比这个更能取悦她了。”迪克知道这类事情。当毕澈夫人第一次观看歌剧演出的时候,彼德猜想,恐怕在其他包厢里的每个人都是她所熟知的,曾经人山人海的场景如今却所剩无几。即便如此,毕澈夫人却似乎没有受到任何影响。关于她的一切——头发、衣着、装饰——都是整洁的、新鲜的、明亮的,焕发着无限光彩。事实上,只有她的脸和手,不可避免地显示着岁月的痕迹。她的双眼折射着光耀,透着智慧和权威,那种在强大财富和整个社会体系的支持下才会有的权威,仿若再无人可替代。
一见钟情 第三部分(20)
彼德坐在老奥德斯·贝尔旁边,一个能够和阳光匹配的、在金融界举足轻重的人物。他是一个60多岁的瘦黑老头,头发很短仿佛被覆盖着一层雪。每个人都知道贝尔的故事:他出生在一个荒芜的、小昆虫滋生的,并且在南部地区几乎找不到好土壤的国家。当他参加了空军,接受了一项智力测试并得到了一个史无前例的最高分数时,空军送他去上大学,毕业后加入了学术界,定期在华盛顿工作。以前,他曾被派到纽约联邦储备银行,即使是那个时候的老奥德斯·贝尔,彼德都没有资格去碰触他的衣角。
雅典娜·卡库里是一个50多岁的苗条女人,黑眼圈、大鼻子显示了她帝王般的尊严。她出生于一个希腊的中产阶级家庭,年轻的时候来美国和她的亲戚住在一起。她写了多种形式的诗,彼德的思绪卡住了她最喜爱的现代英语诗是弗罗斯特。在专政的压制下,她的家庭不得不离开自己的祖国。
接下来是面现红润、大骨架的杰克·斯若恩戴尔,他可能已经超过70岁了,头发粗白蓬乱。他的晚礼服显得很小,彼德注意到他给他的深刻印象来自于在人群中的爆发力。迪克·蒙泰格认识斯若恩戴尔。他和一些女性继承人结了婚,他也很能喝酒,一个唐璜①,一个好的骑师,一个高明的射手。每次射杀动物的比赛或者跟踪狐狸的
① 译者注:唐璜,西班牙家喻户晓的一个传说人物。以英俊潇洒及*著称,一生中周旋无数贵族妇女之间。唐璜的故事先后有莫里哀、拜伦、萧伯纳和莫扎特等用作文学及音乐创作题材。
比赛,他总是获胜。他有一双很大的手,看起来像他经常使用类似夹板、铰链、带扣、绞盘、铁索或套索钉等物。他那蜜糖般诱人的嗓音很出名,可以掩饰他那粗犷的外表去引诱无数女人和他上床。事实上,他可能现在已经很少追踪新猎物了,更多的是参加伦敦的聚会和登上某人的游艇去拜访富有的吉普赛人。
当斯若恩戴尔向伊莎贝拉看过去的时候,彼德见他舔了舔嘴唇。
最后,坐在彼德右边的是利萨·艾斯勒。她的肤色有些发暗,留着长长的、灰色的卷发,她把头发盘进一个很厚实的发袋里面。她的脸有些皱纹和松弛,但是她还是很吸引人。她一定有50多岁了,并且看上去像是一个经常被刊登在时装广告上的老模特。她穿着一件简单的黑色裙子,未做任何修饰,也没有珠宝点缀。她的手看起来饱经风霜,那些明显的纹理像树根一样。艾斯勒在新泽西长大,她