辛普森和我匆匆地出了太平梯,跑到大街上。汗水還在順著我的前額、面頰、脖子、背和腿往下流。辛普森跑到了一輛黃色計程車的前面,司機把車戛然剎住了。這個計程車司機沒有撞到&ot;人山&ot;弄壞自己的汽車,也算他聰明。
&ot;市局警察!偵探亞歷克斯&ot;我們同時拉開了計程車的後門,我瓮聲瓮氣地說,&ot;跟著那輛計程車。快!快!快!該死。&ot;
&ot;別跟丟了!&ot;辛普森威脅司機說,&ot;想都別這麼想。&ot;這個可憐的傢伙都要嚇死了。他甚至連頭都沒敢回一下。一句話都沒說。但是他的眼睛一直盯著:&ot;卡皮斯。我們都去。&ot;
在第九街接近賓夕法尼亞大街的地方我們遇到了一次糟糕的交通混亂。小汽車、卡車擁塞,首尾相接至少有三個街段。到處都是憤怒的汽車喇叭聲。一輛牽引式掛車的喇叭聲又響又尖,就像海船的霧角一樣。
&ot;也許我們最好出去追他。&ot;我對辛普森說。
&ot;跟我想的一樣。我們走吧。&ot;
這是一場勝負可能性各半的較量。無論勝負,我們都可能就在從來就沒有老實過!那雙瘋狗似的眼睛!我真想抓住切割手查基。
辛普森已經把他那邊嘎吱嘎吱作響的計程車門打開了。我在他後面半步。也許距離還要短。
查基一定是脖子上已經感到了我們呼出的怒火。他跳出他那輛計程車,開始跑起來。
我們在一排排挨得很近、幾乎沒有移動的車輛之間追他。嘟嘟嘟嘟的汽車喇叭聲為第九街上的這場跑步追逐提供了混亂的背景噪音。
切割手查基向前沖。他轉了第二個彎。
突然,他向右轉,進了一幢閃閃發光的玻璃--鋼筋寫字樓。這幢樓看起來是藍灰色的。
瘋狂,十足、完全的瘋狂。
我們被查基甩開了幾大步。進入這幢寫字樓時,我已經把我的警徽拿出來了,&ot;一個西班牙人,長著紅鬍子。往哪邊走了?&ot;我朝那個站在豪華的、鋪著鑲木地板的大廳里一臉茫然、困惑的保安大聲嚷嚷。
他朝一組電梯的中間一部指了指。那電梯已經離開了底層。我看著樓層顯示數字:3-4一升得很快。辛普森和我跳進了離前門最近的一部電梯。
我用手掌敲了&ot;屋頂&ot;。那是我最好的猜測。
&ot;阿爾文說佩雷茲是菲莫斯比薩店的勤雜工。&ot;我告訴辛普森,&ot;這兒底層就有一個菲莫斯比薩店。&ot;
&ot;你認為查基是一個習慣的奴隸嗎?他喜歡屋頂?你把他的喜好都弄清楚了?&ot;
&ot;我想他已經設計好了幾條逃跑路線,只是為了以防萬一。嗯,是的,我覺得他是個習慣的奴隸。&ot;
電梯的鈴響了,辛普森和我舉著槍匆匆跳了出去。我們可以看見遠處的國會大廈。還有自由女神像。在別的情況下它們會是漂亮的景色。但是現在,顯得很古怪。有點令人悲哀。
我禁不住想到了夏耐兒。我眼前不斷出現她被殘害的臉。他是用什麼打她的?打了多少次?為什麼要那樣做?我太想抓住這個雜種了,想得心都疼了。身體都疼了。我的頭更疼。
我們離開了這幢大樓,最後我終於發現了凸現在天際的切割手查基的身影。我的心往下一沉。
查基心中確實有一條逃跑路線。他先前考慮過這一點了。有人會來抓他。、他肯定在做罪惡勾當。他一定是我們要找的兇手。
&ot;去你媽的,臭小子!&ot;他尖叫著,又一次嘲笑我們。
接著他開始大步流星地跑了起來。他的腳步很有力-