阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第70頁 (1 / 2)

我擁抱了奶奶一會兒,我可以感覺得到她瘦弱的身體裡面的憤怒。我緊緊地摟著她,想著她所暗示的,這個追到我家裡來的邪惡的化身,是多麼可怕。沒有一個精神正常的人會追逐警察的家人。不過,我覺得這個兇手精神不正常。

&ot;晚安,奶奶。謝謝您為了我們一直在這兒。&ot;我貼著她的臉,聞著她身上丁香爽身粉的味道,輕聲說,&ot;我聽見你說的話了。我同意你的看法。&ot;

她離開房間以後,辛普森搖了搖頭。然後他終於笑了,&ot;跟以前一樣厲害,夥計。她真的都變了個人了。不過,我喜歡她。我喜歡你奶奶。

&ot;我也喜歡她。大多數時候如此。&ot;

我正仰頭凝視著天花板上的電燈,極力想把注意力集中在某種我能夠理解的東西上面,比如說電,電燈,板條什麼的。沒有人能真正理解一個嗜殺成性的瘋子。他們就像是從另一個星球上來的--這麼說毫不誇張。

我平生第一次幾乎說不出話來。我覺得受了侵犯,極其憤怒,又為我的家人感到害怕。也許這些電話什麼事都沒有,但我不能肯定那一點。

我從冰箱裡為我們倆拿了兩瓶啤酒,&ot;噗&ot;的一聲打開了。不管怎麼說,我需要和辛普森談談。這一整天我都沒有一點閒功夫。

&ot;她是為孩子而感到害怕。這讓她毛骨悚然。爪子都伸出來了。&ot;辛普森說,接著長長地啜了一口啤酒。

&ot;而且是尖利的爪子,夥計。&ot;儘管情況極其糟糕,我又疲憊不堪,但終於還是擠出了一點勉強的笑容。

我們倆很長時間沒有說話,凝聽著第五大街上這座老房子裡的寂靜。這種沉默不時被暖氣管熟悉而單調的噹噹聲所打斷。我們一口一口地喝著啤酒。現在沒有騷擾電話打來了。也許奶奶的口哨不失為一個好辦法。

&ot;你和那些偵探明星們找摩爾家的孩子找得怎麼樣了?&ot;我問辛普森,&ot;今天有什麼事嗎?我們組其他人有什麼新消息嗎?我知道我們的監視中斷了。人手不夠。&ot;

辛普森聳了聳寬寬的肩膀,在椅子上動了一下。他的目光變硝又狠又陰,&ot;我們在他房間裡發現了少量化裝用品。也許他用化裝月品扮成了老人模樣。我們會找到他的,亞歷克斯。你覺得他是今晚手電話來的那個人嗎?&ot;

我伸開雙手,接著點了點頭,&ot;那才說得通。他肯定想要人特另關注他,想被人看做重要的人,約翰。也許他覺得傑克與吉爾把該為他的關注搶走了,搶了他的風頭。也許他知道我正在辦傑克與吉力那個案子,他對我很惱火。&ot;

&ot;我們只得問問那個小學員了。&ot;辛普森說。他非常惡毒地笑了這是他最好的笑容之一,要不就是最壞的笑容之一,&ot;真希望我像這樣受人歡迎,寶貝。沒有什麼怪物深夜給我打電話。在我房子上挑逗性的簡訊。沒有一點那樣的事情。&ot;

&ot;他們不敢。&ot;我說,&ot;沒有人瘋到那個地步,就是特魯絲學校睜兇手也沒瘋到那個地步。&ot;

我們都笑了,笑得有點太響了。在一次真正棘手的謀殺調查中笑聲常常是最好也是惟一的防禦物。也許是傑克與吉爾給我家打削電話。要不是霍金斯打來的。要不也許甚至是格雷&iddot;查基,他還在利麼地方逃竄,等著跟我算老帳。

&ot;技術人員明天早上第一件事就是到你家裡來。在你的電話上裝一個很好的連接器。我們還會派一個偵探到這兒來。直到我們拱到那個小神童。我跟鮑威爾談過了。他很樂意來這兒。&ot;

我點點頭,&ot;很好。謝謝你來這兒陪奶奶。&ot;

上一章 目录 +书签 下一页