不合適,當時國民黨的宣傳機器正在為蔣介石樹立一個偉大的民主領袖的形象,如果在這個時候,讓西方的英語讀者看《中國之命運。》這本書,那就會對公眾輿論起到相反的作用,尤其是在美國。因為這本書的調子從頭到尾都是反西方、反自由的。
這樣就出現了一個奇怪的現象。當《中國之命運》在中國發行高達1百萬冊並成為必讀書時,國民黨的審查機關卻在外國記者的電文中刪去了一切有關此書的內容。
到了1946年1月份,六位國會議員想要國務院自己翻譯的這本書的譯本,結果他們遭到了拒絕,理由是該書屬於&ldo;絕密&rdo;
文件,《中國經濟學說》就是這個月在紐約的共產黨&ldo;前線&rdo;
雜誌《美亞雜誌》上發表的,並附有一篇由美國左翼作家菲利浦&iddot;賈菲寫的評論。賈菲於1947年將蔣介石這兩本書的英譯本合編在一起並加了注釋。
然而在1943年,廣大的美國公眾都不知道蔣介石並不是人們聽說的那種偉大的民主領袖。
在蔣夫人訪美期間,她給許多人作了演講,贏得了人們的愛戴,征服了美國的公眾。但是在私下,接待過她的人都不喜歡她那種專橫的作風。害怕受她&ldo;美色誘騙&rdo;的羅斯福答應了她要更多飛機的蠻橫要求,下令在試飛結束前就馬上提供柯蒂期‐賴特公司生產的c一46飛機。這種飛機有好幾架都在喜瑪拉雅山墜毀了。
蔣夫人不在時,重慶傳出了委員長與一位姓陳的小姐的風流韻事,說陳小姐與委員長同床共枕,還為他做他愛吃的浙江家鄉菜。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>