&ot;他負責這個案子。&ot;我說。
&ot;他似乎非常盡職盡責,很憂國憂民。很多方面都讓人感到驚異。他在讀加繆的書呢。&ot;她說。
我不知道他怎麼會聊到那個上面去的。辛普森有很多高雅的追求,其中之一就是熱衷於跟像克麗斯婷&iddot;詹森這樣有趣又有魅力的女人見面。她已經結婚了這個情況不會煩擾他,除非它讓她煩惱。
辛普森可以非常體貼殷勤,不過除非遇到知音他才會這樣。
&ot;辛普森閱讀範圍很廣,自從我認識他以來一直是這樣。我奶奶在學校里教過他,其實那還是我認識他以前的事。他是原版的《翻閱大師》。&ot;
克麗斯婷&iddot;詹森笑了,露出了她那些漂亮的牙齒,&ot;你對電影《翻閱大師》很熟嗎?我想你肯定把它們全都看過了。&ot;
&ot;我是把它們全都看過了。孩子們說爸爸,一定、一定要看的任何東西,我都看。我們給《翻閱大師》打了六分。不過有些人好像說起麥考萊&iddot;庫爾金大師來如數家珍,我們可沒到那個地步。&ot;
她還在笑著,看上去非常討人喜歡。很聰明,很多事都可以做--有足夠的耐心和熱情做這個城市裡這項困難的工作。我真羨慕她的學生們。
我開門見山地說我到學校去幹什麼,&ot;我來這兒的原因是對兇手的身份也許可以作一點確認了--不管怎麼說,有了個開端。我是今天下午聽說的,離現在沒多久。&ot;
克麗斯婷&iddot;詹森認真地聽我說。她眉頭緊鎖。褐色的眼睛很緊張。她是一個好的傾聽者,如果我沒有記錯的話,這一點對一個學校校長來說可不常見。
&ot;有人在加菲爾德公園裡夏耐兒被誘拐的附近看見過一個上了年紀的男人,一個白人男子。據形容,他是一個街頭漂泊者。可能是一個無家可歸的人。個子不大,滿頭白髮,披一件褐色或者黑色的南美披風。&ot;
&ot;我應該把這告訴老師們嗎?孩子們呢?&ot;我講完了她問。
&ot;我想明天上午再叫個人來跟老師們講。&ot;我說,&ot;我們不知道這個線索是不是很重要,不過它可能很重要。這是我們至今為止了解到的最好的情況。&ot;
&ot;先打一點點預防針。&ot;她說,接著就笑了。其實她是在笑她自己,&ot;這就是人們說的,貶義的,老師的行話。要是你來這兒的次數多了,你會聽到很多這樣的行話的。陳詞濫調太多了。有時候你會發現,自己跟別的大人講話時就好像人家只有五六歲似的。這把我丈
夫都氣瘋了。&ot;
&ot;你丈夫也是個老師嗎?&ot;我問。是衝口而出的。該死。她搖了搖頭,不知怎麼好像樂了,&ot;不,不。喬治是一個律師。實際上,他是國會山的一名說客。所幸的是,他只是在推進能源業的利益。為愛迪生電子協會佩普科能源公司西方石油部工作。我可以忍受這一點。&ot;她大笑起來,&ot;嗯,大部分時間我可以忍受。&ot;她的神態很率真,但並不單純。也許只是耍一點小詭計。
&ot;嗯,我來就是想傳達關於嫌疑人的消息。也許我們這次真的有了一個嫌疑人了。&ot;我說.&ot;我得扦緊素了。&ot;
&ot;別。&ot;克麗斯婷&iddot;詹森說,我猛地站住了,有點吃驚。
於是她露出了她那種會意的微笑。燦爛而不張揚,非常迷人。
&ot;在走道里千萬不要跑。&ot;她對我眨眨眼。
我笑了,在略略體會了一番親切友好之後,愉快地回去工作了。我真的