悦衔洳�仓荒芩怠安灰�S恰本托辛恕K�嵌际敲纤锸霞业暮蟠����偷匚欢家谎��晕洳�档孟昃《�攒沧铀档眉蚵裕�恢�榔渲惺鞘裁丛倒省<词箍鬃佣攒沧铀荡�安灰�ケ持芾瘛保�钟惺裁次:δ兀柯⒍下彻�笕���诩舅锸希�鬃蛹ゴ趟�诩抑型ピ豪镆浴鞍速�北硌菸璧福�ゴ趟�谔┥骄傩新眉溃��痪迮录舅锸显鞫癫晃���鞴�泶�吹幕龊Γ�雌��ε禄卮鹈宪沧邮卑鸦八荡┑淖锕��馐俏�裁茨兀靠銮蚁蚩鬃游市⒌牟恢挂桓鋈耍�看味加懈铣档娜嗽诔。�话鸦卮鸬幕岸级运�墙惨黄���攒沧拥幕卮穑�坏�穆�庾悖��一挂�室飧嫠叻�佟�
【原文】
28·8孔子曰:“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不居也(1);贫与贱,是人之所恶也,不以其道得之,不去也(2)。”此言人当由道义得(3),不当苟取也;当守节安贫(4),不当妄去也(5)。
【注释】
(1)居:今传本《论语》作“处”,可能《论语》古本作“居”。居,处。这里是接受的意思。
(2)去:离开。引文参见《论语·里仁》。
(3)根据文意,疑“得”后脱“富贵”二字。下文言“不以其道得富贵”,正反为文,可证。
(4)疑“贫”后脱一“贱”字。“富贵”、“贫贱”,当对文。
(5)妄:胡乱。这里是不择手段的意思。
【译文】
孔子说:“发财与做官,是人人想往的,不以正当途径得到它,君子是不接受的;贫穷与卑贱,是人人厌恶的,但是富贵不从正当途径得到它,君子宁可不摆脱它。”这是说人们应当通过正道取得富贵,不应该用不正当手段得到它;应当保持节操,安于贫贱,不应该不择手段地摆脱它。
【原文】
28·9夫言“不以其道得富贵,不居”,可也;不以其道得贫贱,如何?富贵顾可去(1),去贫贱何之(2)?去贫贱,得富贵也,不得富贵,不去贫贱。如谓得富贵不以其道,则不去贫贱邪?则所得富贵,不得贫贱也。贫贱何故当言“得之”?顾当言“贫与贱,是人之所恶也,不以其道去之,则不去也。”当言“去”,不当言“得”。“得”者,施于得之也(3)。今去之,安得言得乎?独富贵当言得耳。何者?得富贵,乃去贫贱也。是则以道去贫贱如何?修身行道,仕得爵禄富贵。得爵禄富贵,则去贫贱矣。不以其道去贫贱如何?毒苦贫贱(4),起为奸盗,积聚货财,擅相官秩(5),是为不以其道。七十子既不问,世之学者亦不知难。使此言意不解而文不分,是谓孔子不能吐辞也;使此言意结文又不解(6),是孔子相示未形悉也(7)。弟子不问,世俗不难,何哉?
【注释】
(1)顾:通“固”。
(2)之:去,往。
(3)施:安,放。
(4)毒苦:怨恨,痛恨。
(5)官秩:官职和俸禄的等级。
(6)结:打结。这里是纠缠不清的意思。
(7)相:这里没有意思。形:疑作“勑”,校见28·2注(5)。悉:周密,详尽。
【译文】
说“不以正道取得富贵就不接受”,可以;富贵不以正道取得宁可不摆脱贫困和卑贱,这是什么意思?富贵固然可以摆脱,摆脱贫困和卑贱又到哪里去呢?摆脱了贫贱,就得到了富贵,没有得到富贵,就没有摆脱贫贱。如果说取得富贵不用正道,就宁可不摆脱贫贱?那么所谓“得”是指得到富贵,不是指得到贫贱了。这样,贫贱为什么能说“得到”呢?本来该说“贫困和卑贱,是人人厌恶的,不以正道摆脱它,就宁可不摆脱它”。应当说“摆脱”,不应该说“得到”。“