(参见皮佛《哈克贝里·芬》,3页。)
②诺顿版注:当时伊利诺斯州法律上是自由州,和蓄奴州(包括密苏里州),仅隔了密
西西比河和俄亥俄河。黑人如果身上没有已获自由身份的证件而进入该州的,可被逮捕,并
受到一定的处罚。杰姆当时如果要进入对逃亡黑奴表示同情的北方各州,切实可行的办法是
越过俄亥俄河。
“我溜出家门,急忙赶下山去,原想到镇上一处地方偷一只小船。不过,那里人来人
往。我就多(躲)在岸边那个箍桶匠的破屋子里,等人家一个个走开。我等了镇镇(整整)
一个晚上,总是有人。直到早上六点钟,小船一条条开过。到八九点钟,每一条经过那里的
小船都说,你爸爸怎样来到镇上,又怎样说你是如何如何被杀害的。一些船上挤满了太太和
老爷们,去到现场看个究竟。有的停告(靠)在岸边,歇一歇再开。所以从他们的谈话里,
我得知了你被杀死的全部情况。你被杀,我很难过。不过现在不难过了,哈克。
“我在刨花堆里躺了一整天,也真饿了。不过我心里并不黑(害)怕。因为我清楚,老
小姐和寡妇一吃过早饭便去参加野营会,要去一正(整)天。她们知道我白天要伺候生
(牲)口,因此她们在那里不会看到我。在天黑以前,她们不会想到找我。说到其余的佣
人,他们也不会找我,因为一看到老家伙不在家,他们便早已逍遥直(自)在去了。
“是啊,天一黑,我便溜出门去,沿着大河走了两英里多路,到了没有人家住的地方。
我该怎么办,我对此下钉(定)了决心。要知道,如果我光靠两只甲(脚)走路,狗会追中
(踪)而来。要是我偷一只船渡过去,人家会发现自己家的船失踪了,并且会知道在对面什
么地方上岸,这样也会跟踪而来。所以我对自个儿说,最好是找一个木筏子,这不会留下踪
迹。
“一会儿工夫,我看到岛尖透出一道亮广(光),我就跳下水去,抓住一根木头往前
推,泅到了河中央,游到漂着的木头堆里,把脑袋放得低低的,逆着水势游,一直等到有木
筏子过来。接着,我游到木筏的后梢,紧紧爪(抓)住不放。这时候,天上起了云,一时间
天很黑。我便乘机爬了上去,躺在木板子上。木筏上的人都聚在木筏中间有盏灯的地方。大
河帐(涨)潮了,水势很猛。我估摸着,到早上四点钟光景,我可以下去二十五英里了。到
那时候,天亮以前,我会溜下河里,游到岸上,舟(钻)进伊利诺斯州那一边的树林子里去。
“不过,我运气不好。快到岛尖了,一个人却提着登(灯)走过来。我一看不好,不能
再耽搁了,便溜下了水,朝岛尖游去。我本以为,哪里都能尚(上)得去,可是不行——河
岸太陡。快到岛尾,我才找到一个好去处。我钻进了树林子,心想木筏上灯移来移去的,我
再也不跟木筏子打交道啦。我把我的烟斗和一块板烟①,还有一盒火柴都塞在我的帽子里,
因此没有弄潮,所以我的日子还好过。”
①诺顿版注:指一种劣质烟叶。
“这样说来,你这阵子当然没有吃到肉和面包,是吧?你为什么不捉几只甲鱼吃呢?”
“我怎么个捉法?总不能偷偷地过去,光用手就能捉住吧?又怎么能光靠一块石子就打
中它?在黑夜里怎么个干法?再说,在大百(白)天,我才不会在岸边暴路