炮外公,我老是忍不住跟他们打架,所以没人肯跟我玩。”莫恩耸耸肩,看着还在闹脾气的格朗宁老先生,他正在奋力阻止卡德瓦拉德夫人用魔法修剪他心爱的胡子。
达莉亚还在努力练习把毽子变成公鸡:“比厄…恩纳…霍克肯!”毽子动了动,没有反应。
“……孩子,你的发音有点儿小问题。”卡德瓦拉德先生不知何时站到了她身后,“长音和重音的位置不太对,应该这样念:比厄恩…纳霍克肯!”他一挥魔杖,一道白光闪过,毽子变成了一只神气活现的大公鸡,响亮地啼叫起来。
“比厄恩…纳霍克肯!”达莉亚有样学样,另一只毽子在银光一闪中变成了又一只公鸡。
“哈,成功了!谢谢您,卡德瓦拉德先生!”
“不客气。不过话又说回来,现在在霍格沃茨二年级就已经开始学习动物变化咒了吗?”卡德瓦拉德先生用父亲一样和蔼地目光注视着她。
“不——我只是想提前做些练习,但是别的变形术咒语书上的咒语好像都没有课本上的管用——”她有些不好意思地低下头,轻抚那只公鸡的尾羽。
“噢,我明白了。要是我没记错的话,霍格沃茨是从三年级开始可以选修古代魔文研究课吧。如果你喜欢自学咒语,达莉亚,我推荐你选修这门课程。像莫恩这样巫师家庭出生的孩子,多少都会懂一点古代魔文,因为我们巫师所使用的咒语,就是由古代魔文的语言转化而成的。”
达莉亚惊讶地向他道谢,她还是第一次听说这种事情。等她在《霍格沃茨,一段校史》里翻到相关记载的时候,更是懊恼不已,后悔当初不该嫌这书太厚而没能坚持看完它。
圣诞节的那天早上,莫恩一早跳到达莉亚床上,用力把她摇醒了:“达莉亚,快起来!该拆礼物了!”她打着呵欠爬起来,穿上晨衣——就是那件蒙特罗斯喜鹊队的队袍——盘腿坐在地上开始拆礼物。
莫恩很贴心地送了她一本古代魔文和英文对照的《诗翁彼豆故事集》,这是每个在巫师家庭长大的孩子都会拥有的一本儿童读物。海格今年也给她送了礼物,是一大包乳脂软糖。达莉亚一边把糖果装进糖罐里,一边猜测着自己作为回礼的袜子该织多大,然后不寒而栗,决定尽快学会使用膨胀魔咒。来自德思礼家的礼物是一对指甲盖大的蓝绒花发饰,另外还有一封短信,信里说他们同意她在德思礼家以外的任何地方过圣诞节,还让她打听下,能不能暑假也留在学校里,上个魔法夏令营什么的(当然,弗农是不会为此掏半分钱的)。莫恩对这封信嗤之以鼻,达莉亚把它团成一团,扔进了壁炉里。
塞德里克送了她一对毛茸茸的、附有永久温暖咒的魔法耳套,居然还是可爱的猫耳朵造型。克鲁兹送的则是一本《实用编织魔咒指南:从绳子到斗篷,什么都能织!》,里面有各种各样古怪有趣的毛线编织图案。另外还有一套明显来自斯内普的玻璃量杯,哈利送的一大包滋滋蜜蜂糖。卡德瓦拉德夫妇送了她一条水蓝色的丝巾,上面缀满了繁星一样的碎钻和碎水晶。
她打开最后一个没有任何标记的小包裹,里面是一条珍珠项链,底下坠着一块通透的蓝水晶。盒子里附着一张潦草的字条:“离开霍格沃茨,永远别回来。”她拿起项链,对着镜子比划了下,却被莫恩一把拽住:“你怎么能随便把不明来历的东西往身上戴呢,要知道,这上面可能还带着死咒呢!”
在莫恩的坚持下,达莉亚把项链交给卡德瓦拉德夫人检查——她结婚前在对角巷的一家古董商店工作,专门负责检查客人送来的货物。她对着项链施了几个复杂的检测咒,又用放大镜检查了每一颗珍珠和水晶的表面,最后微笑着摇了摇头:“我没发现这项链有什么不对头的地方。蓝水晶代表着守护和无忧无虑,达莉亚,不会是哪个有钱巫师