icht der Dinge; die ich studierte orientalische dies nicht Wahnsinn! Aber ein Mensch hundert mehr Schaden als gutes Zeug! Diese Art der Sache eine Menge von Punkten; aber egal; welche Art von Person; die grundlegende Ursache des Todes zu essen würde! Ich wei?; was Menschen; die Sie beleidigt?”
(德语:你确定你要这么做?我执勤研究过的东方的这种蛊不是什么一般的东西!而是一种对人体百害而无一利的东西!这种东西分了很多种类但是无论是哪一种人吃下去都会基本导致死亡!我能知道是什么人得罪了你?)
天烨已经一身的冷汗,他刚才差点害死蒂芙妮!
天烨告诉海顿过几天会过去德国一趟,但海顿说海瑟薇这边没问题很放心,只要在月底前赶回来就绝没事于是海顿正在往巴黎堡这里赶路呢。
天烨转着笔头思虑着。如果按照他的做法的话,蒂芙妮将会得到最大的保障!
海顿用的交通工具不同当然速度也就不同。当海顿的直升飞机降落下来之后,天烨就简直是要把海顿弄疯了,不过天烨看来已经做了决定。海顿居然不无羡慕地说宛宁确实很幸运,很好命。不过宛宁的好命和幸运石宛宁始终十年间齿如一日的坚定的那种善良,单纯和那种一如既往的美好而应得的。
宛宁的伤势没什么大事,只是需要休息一下,因为宛宁有点被吓到了,精神状况也不是很稳定。
海顿开了镇定药之后就告诉天烨他刚才匆匆而就的检查结果。海顿被称为世界医学泰斗不是没有原因的。海顿不光是自小就潜心学习西方最好的医术并且对于东方的艺术也完全明白。那些西医不懂的东西海顿却是会明白的。
“In der Tat ist es; die physische Seite von Wanning sind cool und Blut nicht sehr glatt; was zu mehrj?hrige kalte H?nde und Fü?e。 Nicht aber nicht heilen。 Sondern auch schwieriger。
Ich habe gesehen; dass auf der einen Seite; solange korrekte Wartung ist absolut kein Problem!”(德语:确实是这样,宛宁的体质偏属于凉性加上血液不是很畅通所以导致常年手脚发凉。但是也不是不可以根治的。但是却也比较难。那一方面我已经看过了,只要保养得当是完全没问题的!)
发现天烨居然是在嘴角露出一丝危险的邪笑,海都心里一惊,从来不曾见过天烨会这样一种奇异的笑容。
宛宁现在真的变得很消沉,希望做修女的念头被扼杀之后,宛宁就渐渐的发现天烨哥哥似乎对自己越来越奇怪了。
天烨是不希望再耽误时间了。他是真的没有时间了。宛宁接到泰勒电话说是如愿再一次的怀孕并且依然的还是一个男孩子。宛宁祝贺着好友,新生命的到来总是让人兴奋,总算冲散了一些对于一些事情的消极。
☆、真正的上层社会,尊贵的勋爵大人
真正的上层社会,尊贵的勋爵大人,
宛宁被这个消息吓了一跳!她父亲竟然成