对蓝眼睛,一脸的慈善相。她年轻时模样儿挺标致的,但岁月不饶人,再加上接连不断的生养孩子,目下身体发胖,显得臃肿,那对蓝眸子失却了昔日的光彩,皮肤变得通红、粗糙,原先富有色泽的青丝也黯然失色。这时候,阿特尔涅太太直起腰来,撩起围裙擦了擦手,随即向菲利普伸过手去。
〃欢迎,欢迎,先生,〃她低声地招呼着。菲利普心中好生奇怪,觉得她的口音太熟悉了。〃听阿特尔涅回来说,在医院里你待他可好啦。〃
〃现在该让你见见我那些小畜生了,〃阿特尔涅说。〃那是索普,〃他说着用手指了指那个长着一头鬈发的胖小子,〃他是我的长子,也是我的头衔、财产和义务的继承者。〃接着他伸出食指点着其他三个小男孩。他们一个个长得挺结实,小脸蛋红扑扑的,挂着微笑。当菲利普笑眯眯地望着他们时,他们都难为情地垂下眼皮,盯视着各自面前的盘子。〃现在我按大小顺序给你介绍一下我的女儿们:玛丽亚·德尔索尔……〃
〃布丁脸!〃一个小男孩冲口喊了一声。
〃我的儿呀,你的幽默也太差劲了。玛丽亚·德洛斯梅塞德斯、玛丽亚·德尔皮拉尔、玛丽亚·德拉孔塞普西翁、玛丽亚·罗萨里奥。〃
〃我管她们叫莎莉、莫莉、康尼、露茜和吉恩,〃阿特尔涅太太接着说。
〃嘿,阿特尔涅,你们二位先回你的房间,我马上给端饭菜去。我把孩子们流洗好后,就让他们到你那儿去。〃
〃亲爱的,如果让我给你起个名字的话,我一定给你起个'肥皂水玛丽亚'。你老是用肥皂来折磨这些可怜的娃娃。〃
〃凯里先生,请先走一步,要不我怎么也没办法叫他安安稳稳地坐下来吃饭的。〃
阿特尔涅和菲利普两人刚在那两张僧侣似的椅子上坐定,莎莉就端来了两大盘牛肉、约克郡布丁、烤马铃薯和白菜。阿特尔涅从口袋里掏出六便士,吩咐莎莉去打壶啤酒来。
〃我希望你不是特地为我才在这儿吃饭,〃菲利普说。〃其实跟孩子们在一起吃,我一定会很高兴的。〃
〃嗳,不是这么回事,我平时一直是一个人在这个房间里用餐的。我就喜欢保持这古老的习俗。我认为女人不应该同男人坐在一张桌子上吃饭。那样的话,我们的谈兴都给搅了。再说,那样对她们也没有好处。我们说的话会被她们听见的。女人一有思想,可就不安分守己罗。〃
宾主两人都吃得津津有味。
〃你从前吃过这样的布丁吗?谁做都赶不上我太太做得好。这倒是不娶阔小姐为妻的一大优点。你一定注意到我太太不是位名门淑女了吧?〃
这个问题把菲利普弄得尴尬极了,他不知怎么回答才好。
〃我可不曾想过这方面的问题,〃他笨嘴拙舌地回答了一句。
阿特尔涅哈哈大笑,笑声爽朗,颇具特色。
〃不,她可不是富家小姐,连一点点小姐的影子都没有。她父亲是个农夫,可她这辈子从来不为生活操心。我们一共生了十二个孩子,只活了九个。我总是叫她赶快停止,别再生了,可她这个死女人太顽固了。现在她已经养成习惯了,就是生了二十个,找还不知道她是否就心满意足了呢。〃
就在这个时候,莎莉手捧啤酒走了进来,随即给菲利普斟了一杯,然后走到桌子的另一边给她父亲倒酒。阿特尔涅用手勾住了她的腰。
〃你对曾见过这么漂亮、高大的姑娘吗?才十五岁,可看上去像是二十岁了。瞧她的脸蛋儿。她长这么大,连一天病也没生过。谁娶了她真够走运的,是不,莎莉?〃
莎莉所惯了父亲的这种调侃的话,所以并不觉得难堪,只是默默地听着,脸上露出淡淡的、稳重的笑意。她那种大方中略带几分羞赧的神情倒怪逗人