阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第15部分 (3 / 5)

周围的护城

河,企图把她解救出来,但无功而返。他永远也无法原谅如此虐待母亲的父亲,他

就这样在仇恨中渐渐成长。

这份父子之间的记恨是相互的。当乔治一世当上英格兰国王的时候,他的儿子

就成了威尔士亲王,而且总是和父亲唱反调。小乔治甚至在上下两院同时组建了反

对党,这么一来就别指望父亲能喜欢他了。

由于乔治国王把乔治亲王踢出了朝廷,他俩之间不断升温的紧张关系最终演变

为一场全方位的战争。小乔治的孩子们被留在了祖父身边,不得与他相见,而且老

乔治还发话说,任何不想失宠的人都必须把小乔治当成“不受欢迎的人”来对待。

吓不倒的威尔士亲王小乔治在新住所莱斯特宫建立了与父亲分庭抗礼的朝廷班子。

这群持不同政见者每天凑在一起最乐意干的事情就是拿粗枝大叶的国王取乐,尤其

是针对他偏爱丑陋情妇的嗜好。

每次父子见面的时候,人们都觉得灾难一触即发。乔治一世曾经一度将亲王逮

捕,但这个做法除了引起更大的仇恨之外没带来任何益处。据说乔治亲王天天盼着

父亲咽气,这样他就能把母亲放出来了,但这个愿望终究没能实现。索菲娅·多萝

西娅死于1726年,比前夫整整早了1 年。当乔治亲王听说父王去世的时候,他一时

无法相信这是真的。他实在不敢轻信仇敌父亲就这么完蛋了,于是用浓重的德国腔

喊道:“那一定是弥天大谎。”

新国王乔治二世和他儿子威尔士亲王弗雷德里克之间的关系更加恶劣。“我们

家老大是世上最可恶的混蛋、说谎精、流氓、畜生,我真希望压根就没生下他。”

这位“骄傲的”父亲如是说。乔治一世本想让孙子和普鲁士公主威廉明娜结婚,但

是乔治二世刚一即位就否决了这门婚事,他解释说:“我觉得让我家那个低能的公

子哥和一个疯子一样的女人结婚对后代没什么好处。”

弗雷德里克亲王用同样的态度回敬父亲,说他是个“倔强固执、放任自流、宽

于待己、严于律人、一毛不拔、肉欲横流的伪君子”。他说得挺过瘾。他爸爸从前

也把国王老子当成聚众嘲弄的对象。不论谁听到类似“我讨厌所有的织人和袜家

(原文为‘boets and bainters’,是乔治二世在说‘poets and painters’诗人

和画家时由于口音过重造成的发音错误,本处按谐音将‘诗人和画家’译为‘织人

和袜家’)”这么有品位的发言都会忍俊不禁的。由于乔治二世在纪律管理和严格

守时方面的狂热,他的朝廷变得呆板乏味。赫维勋爵曾评论道:“就连拉磨的马都

一丝不苟、一分不差地在固定的圆圈上打转。”弗雷德里克亲王的宫殿则风格迥异,

到处嘻嘻哈哈。

为了削弱亲王娱乐宾客的能力,从而降低他的名望,乔治二世大幅削减了亲王

的津贴,而且他宣布任何人与弗雷德里克及其妻子的来往都是对国王的极大不敬—

—当初他爸爸也是这么整他的。尽管如此,弗雷德里克亲王居然左右逢源地茁壮成

长起来了,而且在精英云集的伦敦,他的出现经常会盖过他父亲的光芒。气不打一

处来的乔治二世曾说:“上屉{原文为‘MyGot ’(上帝呀),又是乔治二世在发

音方面出现的错误,本处谐音将‘上帝

上一页 目录 +书签 下一页