旁邊一輛五顏六色的小麵包車裡的一個滿臉鬍鬚的男子,朝我們大叫了起來:
&ldo;慢點兒開,你這個蠢貨!&rdo;哪個蠢貨呀?我心想,我這個蠢貨可是太想讓車慢下
來了。
那輛失去重心的蘭奇。羅弗爾又向前沖了幾碼,隨後開始左右搖擺起來。
這裡立時炸開了鍋,繁忙的公路上到處響起了汽車喇叭。車上的人們瞧著輔路
上衝下來的這個瘋子,一個個驚得目瞪口呆。
魯道夫故意亂來,想讓他開的那輛羅弗爾失控。
車子的輪胎仍在發出殺豬似的尖叫聲,蘭奇。羅弗爾向左打滑之後頭朝著南邊,
但車子實際上是向西朝著公路上的那些車衝過去。接著,車子的尾部又轉了個大圈
兒,沖向前面。
眼看著就要倒著和公路上的那些車輛相撞了!事故在所難免。我心想,這下我
們兩個都必死無疑,我的腦子裡閃現出戴蒙和簡內爾的影子。
我不知道當我們從側面撞上一輛銀色和藍色混雜的小麵包車時我們的車速是多
少,我甚至都沒有打算趴在車頂上不放手,我儘量讓自己放鬆下來,準備著幾秒鐘
之後那免不了傷筋動骨、甚至搭上性命的撞擊。
我大叫了一聲,但這聲音卻淹沒在那刺耳的撞擊聲、汽車喇叭的鳴響聲,以及
周圍人們的尖叫聲中了。
我被從汽車頂上拋了出去,貼著朝北行駛的那些汽車向馬路對面飛。我耳邊汽
車喇叭響成了一片,我毫無辦法,任憑自己在空中飛過,涼涼的海風向我迎面襲來。
我大概要撞得粉身碎骨了。
我的身體從太平洋和太平洋海岸高速路之間的淡黑色的霧氣中穿過,落到了一
片茂盛的樅樹枝上。當我從那些斷裂的樹枝中間跌落下去的同時,我心裡明白,這
一下文人雅士將會跑掉了。
七十二
我的身體被從車頂上拋了出去之後,經過一路的騰飛和旋轉,最後終於跌到了
地上。
從撞車到最後摔下來,這一場經歷真把我嚇壞了。我的身上到處是傷,但顯然
並沒有傷到骨頭,一組訓練有素的救護人員趕到一號公路的事故現場,替我做了臨
時包紮。他們想把我送到附近的醫院進行進一步的化驗和觀察,可是我卻另有打算。
文人雅士跑掉了。他劫了一輛朝北開的汽車。那輛車子後來被我找到了,但魯
道夫醫生卻失蹤了,至少到目前為止沒有找到他。
凱特趕到高速公路上那可怕的出事現場後,情緒十分激動,一定也要我去當地
的醫院。聯邦調查局的特工人員考斯格羅夫已經被送進到那裡。我和凱特激烈地爭
辯了一番,最後,我們還是搭上了一班從蒙特雷出動的末班小飛機,回洛杉磯去。
這期間,我已經和凱爾。克萊格通了兩次話。聯邦調查局的人已經在洛杉磯魯
道夫家周圍埋伏了起來,但沒有人會以為文人雅士真的可能回那裡去。他們現在正
在他家裡搜查,我也想參加進去。我需要好好看看他是怎樣生活的。
在飛機上,凱特仍為我的身體狀況擔心。她已經很像一名合格的醫生了,對病
人熱情體貼,而對我這種不聽話的病人卻非常嚴格。
凱特用手輕輕托著我的下巴,嚴肅地對我說:&ldo;亞歷克斯,一到洛杉磯,你必
須去醫院,我不是在開玩笑。你大概也看得出來,我可不是像平常嬉嬉哈哈的樣子。