阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第96部分 (3 / 5)

不这么想了,万象书局发行的《童话大王》明显是和商务印书馆的《儿童世界》抢夺市场。

双方本来就竞争激烈,这一下更是水火不容了。

其实,儿童杂志还有中华书局旗下的《小朋友》,这本杂志于1922年4月6日发行,只是在内容和销量方面都不如《儿童世界》。

林子轩强势进入儿童读物这个领域,自然引起其他两家书局的防范。(未完待续。)

第二百三十章 儿童文学的发展方向

林子轩在和另外两家出版社的竞争中有自己的优势。

商务印书馆和中华书局都是股份制企业,并不是由个人做主,内部存在着争权夺利的现象,旗下各家刊物的主编和高层矛盾不断。

上次沈燕冰主编《小说月报》时因为批判鸳鸯蝴蝶派作家,被商务印书馆内部的保守派给停职,就是很好的证明。

万象书局比较年轻,规模不大,人事上没那么复杂,也没有什么派系。

林子轩在书局里一言九鼎,只要做了决定,下面的人就会去做事,虽然有一些小摩擦,但影响不大。

这就是他不愿意引入股份制的原因所在。

人一多就会乱,做什么事情都受到钳制,不够爽利。

不过,林子轩知道,一家企业想要做大做强,引进外部资金是必要的手段。

只是,他还要再等几年,等到他树立起绝对的权威之后,就不怕别人的反对了。

对于这本《童话大王》,林子轩可以打价格战。

他把杂志的价格定的极低,只要收回本钱就行,这件事他自己就能做主。

商务印书馆和中华书局就不行,他们需要盈利,需要对股东负责,书籍和杂志的定价不能随意的更改,都有相应的规定。

从内容上看,《童话大王》里的故事更有趣味性,贴近儿童生活,轻松愉悦,少了说教。

和这个时代的童话故事有着明显的区别。

林子轩以前写过《小王子》,那是一本很好的童话故事。却不适合中国的儿童。

因为这个时代的中国儿童很难理解外星球和王子的概念,更别说其中淡淡的哀愁了。

所以。一些从国外翻译的童话故事不一定适合中国。

比如圣诞节和美人鱼,中国孩子就很难想象得出来。要进行一定的改写才行,改成过年夜和龙宫的龙女就能让中国儿童接受。

林子轩选择的童话都是中国儿童熟悉的形象。

舒克和贝塔是两只小老鼠,黑猫警长是一只猫,这两种动物中国小孩经常见到,熟悉的很,听到故事的时候就能在脑海里想象出来。

而且,故事的语言同样是中国式的。

舒克和贝塔就像是两个中国孩子一样,很容易被孩子当成自己的朋友,这才是适合中国的童话故事。

至于《绿野仙踪》。他觉得中国孩子也要适当的接触不一样的世界,开阔眼界。

《童话大王》发行第一期的时候,林子轩特意拿出一千册送到上海各所福利院中,让人把里面的故事读给孩子听,看看孩子们的反应。

这种做法成为了一种惯例,以后每一期的杂志都会如此。

林子轩做了规定,只有孩子接受的童话才是好童话,可以继续写下去,如果孩子没有反应。那这个童话故事就没必要连载下去了。

这是《童话大王》创办的原则。

正如他在第一期杂志上说的那样:献给我自己的孩子,也献给全中国的孩子。

《童话大王》以低廉的价格和精彩的故事获得了成功,不少成年人也感兴趣。

这主要是因为林子轩的名气,他们想看看享誉世界的大作家写的童话故事

上一页 目录 +书签 下一页