在飛駛的車廂的前面,依託在支柱上的單軌軌道直指向東方。又是一組矛盾的現象‐‐這個世界裡到處都是。太陽為何不是從西方落下,就像在地球上那樣?在天文學上一定有一個簡明的解釋。然而此刻薩德勒卻說不上來。接著他又意識到,這些現象歸根到底是出於偶然,如果再重新設計一個新世界,所有的一切很可能就全然不同了。
他們依然在緩緩向上,右邊有一處峭壁,遮擋了視線。在左邊‐‐嗯,應該是南方,對吧?‐‐破碎的地表傾斜下來,呈現出一系列不同的層次,仿佛在還原數十億年前的景象:熔岩從熔融的月球核心湧出來,固化以後形成了連續不斷的、漸漸減弱的一道道波紋。眼前的景象,能讓靈魂也為之一寒。不過地球上也有這樣荒涼的地方,亞利桑那州的荒地也同這裡一樣與世隔絕;珠穆朗瑪峰更是惡劣得多,至少此地還沒有像絕頂上那樣,狂風永不止息,吞噬著一切。
接著薩德勒幾乎大叫出聲,因為右邊的峭壁戛然而止,倒好像是魔鬼用鑿子在月面上削了一下。他的視野再不受遮擋了,可以清楚地看到北方。大自然的藝術天才全無刻意地流露出來,將地貌塑成了一件作品,讓人難以相信這僅僅是時間和空間的偶然產物。
在那裡,聳入天空的是月球亞平寧山脈的一座座山峰;隱藏在山後的太陽為它們鍍上了燦爛的光芒,像火焰一般壯美。突然間迸發出來的耀眼光亮讓薩德勒幾乎失明;他伸手遮住刺眼的光,緩和了一陣,才能夠重新面對窗外的景觀。他再次望出去的時候,窗外的面貌已經徹底改觀。不多久以前還布滿天空的星辰,消失了,他在強光下縮小後的瞳孔再也無法看見它們,即使是耀眼明亮的地球,此刻似乎也只放出微弱的綠色光芒。反射著太陽光的群山,雖然還遠在一百公里以外,卻已經遮蓋住了其他一切光源。
一座座山峰浮在天空,如同火焰築成的金字塔,壯美而奇幻。它們似乎同地面沒有任何聯繫,就好像地球上落日時分凝聚在太陽上方的雲朵。這些山峰的影子有尖銳的輪廓線,於是山坡較低的部分就隱藏在黑暗中了,只能看見火苗般的山頂。還需要幾個小時,這些傲岸輝煌的山峰才會向黑暗投降,沉沒在月球的夜幕里。
薩德勒身後的門帘分開了,一位同行的乘客走進隔間裡,在窗邊占了個位置。薩德勒不知道該不該主動攀談,他依然感到有點自尊受傷,因為遭到了冷遇。然而有人為他化解了這個禮節上的問題。
&ldo;從地球上過來看看,還是值得的,是不是啊?&rdo;黑暗中,一個聲音從他身邊傳來。
&ldo;那是當然。&rdo;薩德勒答道,接著,為了顯得超然,他又補上一句,&ldo;不過我想過段時間也就會習以為常了。&rdo;
黑暗中傳來一陣咯咯的笑聲。
&ldo;我可不會這麼說。有些事情你永遠不會習以為常的,不管你在這裡住多久。你剛來?&rdo;
&ldo;是的。昨晚在第谷・布雷赫環形山著陸。還沒好好看看呢。&rdo;
由於無意間的模仿,薩德勒說起話來也用上了簡短的句子,就像他的談話對象一樣。他不知道是不是月球上人人都這樣說話。也許他們認為那樣可以節省空氣。
&ldo;去天文台工作?&rdo;
&ldo;算是吧,不過我不是永久雇員。我是會計師,為你們的業務做成本分析。&rdo;
這話引起一陣思索。接著,終於有人打破了它:&ldo;我太魯莽了。早該自我介紹的。羅伯特・莫爾頓,光譜分析的負責人。很高興有人來幫我們打理所得稅。&rdo;
&ldo;我想這個問題馬上要提上