は壬�蛭伊┑拦�戆仓�螅�掷锬米拍且淮蟀殉恋榈榈慕鸨遥�氐剿�鋈说奈苑俊�
我在准备自己的小床时,彼得在作坊里大步走来走去,从周遭的工作台上捡起一件件用具,拿在手上掂搪重量。然后他抓住印刷机的把手使劲一拉,木制的平盘喀嚓一声刮过大理石底座。
最后,他满意地照着沿墙而挂的镜子。他喃喃自语,像只孔雀一样来回走动,孤芳自赏。彼得生就一张俊俏的脸:一双锐利动人的褐色眼珠,两道浓眉,还有留胡子的本钱。他显然以自己的外貌为豪,因为我们从雪橇上搬进来的一堆手抄书和书写用具,里面就有几个袋子与角质容器装满了油膏与干燥香草。他用一根手指沾了一坨粉状的鼠尾车,涂在牙齿上,又挤了几个粉刺之后,才在火炉前面的床铺盖上安顿下来。他几乎是马上就睡着了。
我看了又看,等了又等,确信他动也不动之后,才轻手轻脚朝那口箱子走过去,跪在它旁边。残余的火光照出箱子的每一面,更是鬼影幢幢。红色的阴影闪过那两头蛇,两条蛇相亲相爱,交缠在一起,充满诱惑,引人遐思。
我察觉到箱子里传来模糊的窸窣声,头往箱盖靠过去一点。里面有活生生的东西!一个轻柔的声音,仿佛一阵微风拂过,在我耳边沙沙作响。
我小心翼翼用手指拂过木头突起和翘曲的部位,最后碰到那两条蛇。我的心兴奋得一阵怦怦跳,压过了福斯特先前的警告,我屈起手指罩住那两个冰冰凉凉的金属球蛇头。我谨慎地设法撬开蛇头……避开毒牙,它们尖锐得似乎会咬人。
毫无动静。
既没有锁扣,也没有弹簧可以松开上锁的装置。箱盖紧闭不动。没有法子可以打开它。
可是,我依然听到里面隐隐约约传来的嘶嘶声,引诱我靠过去一点。
身旁的火突然劈啪一声,令我惊跳而起。
这一动想必干扰到彼得,睡梦中的他喃喃低语,伸出一只困倦的手来抓住我……不过他的双唇之间叫的是克莉丝蒂娜的名字,不是我的名字,他很快又沉入梦乡。他的鼻息渐沉,变成猪叫似的呼噜声。
无论如何,我不能这么快就惹毛了福斯特。他就像一个充满威胁的影子逗留在屋内不去,我无法摆脱一股疑虑。想起他看我的那种奇怪方式,好似他要找的对象是我,不是古腾堡先生。我回到自己的铺位上之后,躺了好几个小时都睡不着,心里静不下来,念头一直在动。
我感到纳闷,不知道箱子里面到底是什么东西呢?
最后,睡神终于偷偷找上我,就如屋外下的雪,我开始做起梦来。
牛津 圣杰罗姆学院(1)
1
布雷克看看表,恼怒地微微叹了一口气。什么事情让她耽搁这么久?早在超过半个钟头前,妈妈就保证已经好了。他开始以指头叩击图书馆里成排的书。这下子他该怎么办?
他已经爬过曼德维尔图书室(Mandeville Room)里的滑动式书梯,利用沿着书架而设的金属轨道,从这个书架推进到下一个书架。然后他取下他所能找到最大开本、最重的藏书,放到靠窗边的桌子上,以便浏览个够。印在石头色纸张上的字让他想起一块块的化石,他的手指抚过那些字的肌理结构,摸了好一会儿才合上书本。大部分书都是用他不懂的语言写出来的,他也放弃去尝试理解。
然后,他去转动近门处的地球仪,寻找家乡所在的记号,却怎么也找不到。北美只是平凡无奇的一团,有几条河穿过其中的平原,就像亮光漆上的缝隙。应该是五大湖所在之处,却被制图者安了一顶印地安人的圆锥形帐篷,画了一头孤零零的水牛。于是布雷克领悟,这就是未来几个月他能接触到的最接近故乡的东西了……
布雷克叹了口气。