阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第98部分 (4 / 5)

思想界的英雄人物和革新派。

想想看,一个受到西方教育的年轻人回到自己的国家。试图用文学的手段改变这个国家的思想,却遭到了保守势力的疯狂打压。

这位带有悲**彩的英雄一定会被美国的读者认可和欢迎。

这样以来。林子轩的形象瞬间高大丰满起来。

在专访中,西方记者先是重点讲述了林子轩在哥伦比亚大学的经历,这样可以得到美国读者的认同,然后介绍了林子轩回国后取得的一系列成就。

比如作为诗人革新了中国诗歌,在戏剧和小说上取得了极大的成功。

创办了出版社和电影公司,还有唱片公司和广播电台。

这些都是林子轩亲近西方文化的证据,他把西方文化引入中国,改变了中国人的生活习惯,让中国人接受新鲜的事物和思想。

这里特别提到了林子轩和赛珍珠的友谊。赛珍珠是货真价实的美国人,还是传教士的女儿,虔诚的基督徒,很容易获得美国读者的好感。

专访中出现了一**子轩的全家福。

西方记者称赞林子轩有一个幸福的家庭,遵守一夫一妻的法律准则,不像这个国家的其他成功者有无数个妻子和情人。

《时代周刊》的记者有意把林子轩刻画成美国中产阶级的形象。

富裕的家庭,良好的教养,非凡的成就,美满的生活。典型美国梦的代表。

接下来是一张握手的照片,一位是林子轩,一位是印度诗人泰戈尔。

两位东方大文豪一见如故,倾心相交。

这位记者知道泰戈尔在中国受到了抵制。而林子轩曾经写文章支持泰戈尔,于是他就认为两人的关系非常好。

他以为林子轩是新月社的创始人,而新月社支持泰戈尔。他不知道新月社并不是一个整体,而是一群思想各异的人组成的文学圈子。

专访的最后。还有一首林子轩写的诗歌。

这是《时代周刊》的记者采访吴佩浮的时候,吴佩浮亲手写出来送给他的。

吴佩浮不仅是一位军阀。还精通中国的传统文化,曾经中过秀才,算是一位儒将。

他得知这位美国记者在上海采访了林子轩后,亲手写了林子轩的那首《沁园春》作为礼物送给了美国记者。

林子轩在北平写的《沁园春》在中国文化界没有引起太大的反响,却在政界受到了热捧。

“江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。”

无论是北平的吴佩浮,还是天津的段祺睿,亦或者东北的张座霖,还有其他有志于这个天下的枭雄人物,看到这首词都心有所感。

可以说,这首词写出了他们的心声。

在这个波澜壮阔的大时代,谁才是真正的风流人物,谁才能力挽狂澜,一统江山。

《时代周刊》的记者拿到这首诗歌后请懂得汉语的美国人翻译成了英文。

然而,这一翻译完全失去了这首诗歌的气势。

“中国北方的冬天,到处都飘着雪,长城附近,都是冰雪,黄河结冰,山上还是冰,远处的高原上仍然是冰,这些冰雪像是蟒蛇和大象在奔跑一样。天晴的时候,看着太阳照在冰雪上,非常漂亮。”

“这个世界如此美丽,让无数英雄向往。可惜秦朝的皇帝和汉朝的皇帝没有文化,唐朝的皇帝和宋朝的皇帝太差劲,那个被称为英雄的铁木真,只知道射箭。这些人都死去了,真正风光的还是我们这个时代的人。”

由此可见,找一位好翻译真的很重要。

当然,这不能怪那位翻译的美国人,中国的诗词本来就难懂,他也不精通中国的传统文化,能够按照字面上的意思翻译出来已经很不容易了。

不管

上一页 目录 +书签 下一页