是他叔叔的贴身护卫。这批伟主大人!统统是肥蛆虫,
女的还不错——假如你没以不合适的方式去看不合适的主儿的话,那会当即赔上
性命。我有个叫斯卡波的朋友,被这欧兹纳克活生生挖出了肝脏,他声称斯卡波用
眼睛强暴某位女士,而此行是为维护对方的荣誉。我问你,眼睛怎能强暴人呢?反
正他叔叔在弥林城中最为富有,而他父亲指挥着城防卫队,所以我在也被他害死之
前,像老鼠一样逃跑了。”
他们看着欧兹纳克·佐·帕尔翻下白色战马,脱掉外袍,拉出那玩意儿,大致朝
烧焦的橄榄树林——也就是丹妮的金帐所在地——撒尿。见他得意洋洋,达里奥·
纳哈里斯手提亚拉克弯刀跳上战马。“要我把那东西割下来塞进他嘴里吗,陛下?”
他的金牙在分叉的蓝胡子中间闪闪发亮。
“我要他的城市,不要他微不足道的玩意儿。”然而她开始生气了。若再不理不
睬,便会被子民视为软弱。然而派谁去呢?达里奥跟血盟卫一样重要。没有这衣
装华丽的泰洛西人,便无法掌握暴鸦团,他们中许多人曾是普兰达·那·纪森和光头
萨洛的追随者。
弥林高高的城墙上,嘲笑声愈发响亮,数百名守军也学护城英雄的样,自墙垒
间往下撒尿,以示藐视。他们侮辱奴隶,来夸耀勇气,她心想,若城外是多斯拉
克卡拉萨,无论如何也不敢这么做。
“必须应战。”阿斯坦再次强调。
“对。”丹妮说,此时英雄将那玩意儿收了起来。“传壮汉贝沃斯。”
高大的棕肤太监坐在大帐阴影下吃腊肠。听罢传令,他三口吃完,油手在裤子
上擦擦,便让白胡子阿斯坦去取武器。年迈的侍从每晚打磨主人的亚拉克弯刀,并
用鲜红的油擦拭。
等刀拿来,壮汉贝沃斯顺着锋口斜睨一眼,咕哝一声,将其插回皮革鞘中,然后
把剑带系于宽大的腰问。阿斯坦将盾牌也拿来,这是个铁制小圆盘,跟馅饼盘子差
不多大,太监用左手抓着,而非按维斯特洛战士的习惯绑于前臂。“准备洋葱和肝
脏,白胡子,”贝沃斯说,“不是现在吃,待会儿再吃。杀人让壮汉贝沃斯肚饿。”他不
待回答,便拖着沉重的步伐从橄榄树林里出来,朝欧兹纳克·佐呻白尔而去。
“干吗派他,卡丽熙?”拉卡洛发问,“这家伙又胖又笨。”
“壮汉贝沃斯曾是此地斗技场的奴隶。若出身名门的欧兹纳克败在这样一个人手上,会让伟主大人们大大蒙羞,即便得胜……对地位相差如此悬殊的他们而言,也毫无价值,弥林人不能引以为豪。”此外,跟乔拉爵士、达里奥、布朗·本和三名血盟卫不同,太监并无带领部队、拟订计划或提供谏言的能力。他除了大吃大喝、自吹自擂和冲阿斯坦呀Lp叶,什么也不干。贝沃斯是最容易舍弃的棋子。到了掂量掂量伊利里欧总督给她派来的保护者的时候了。
贝沃斯踏着沉重缓慢的步伐朝前走去,激起攻城队伍一阵欢呼,而弥林的城墙和高塔上则传来叫嚣嘲笑。欧兹纳克·佐‘帕尔重新上马,挺起那柄螺旋长枪。战马不耐烦地摇晃脑袋,以蹄子扒沙地。虽然太监身形巨大,但与人马相较却显得渺小。“若有骑士精神就该下马。”阿斯坦说。
欧兹纳克·佐·帕尔端平长枪发起冲锋。
贝沃斯停下脚步,两腿叉开,一手拿小圆盾,一手握持阿斯坦精心护理的那把亚拉克弯刀。黄丝肚兜遮不住硕大的棕色肚皮和松垂的胸膛,除了小得离谱的镶钉皮背