阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第23部分 (3 / 6)

ur pendant trois jours sans sommeil! Vous pensez aussi à la suite de vos servir votre peuple; vous pensez Fred droit! Vous ne dormez pas; ne faites pas glisser d'autres avec vous!”

(大意:每天的十一点到两点都是身体肝脏排毒的时候,你们两个不睡觉想干嘛,詹姆斯哥哥你已经不是小孩子了,你也不是我这样的23岁左右的年轻时节,你已经是37岁了!需要我再提醒你吗!你我之间相差了十五岁啊!我都要每天按时睡觉还唯恐休息不足,你可好,每天你给我来个三天不睡!你也想想跟着你的服侍你的人,你想想弗雷德好吧!你不睡,别拖累别人和你一起!)

詹姆斯有点好笑了。无奈也确实有点累。和蒂芙妮说好让弗雷德先去外间睡一下,然后蒂芙妮写作业练习的时候詹姆斯在沙发上休息一下这样先把这一天坚持下来!

☆、Chapter23,分手吧,痛苦蜕变,火之苦痛,

Chapter23,分手吧,痛苦蜕变,火之苦痛,

很多事情就这样在不知不觉间改变了,比如,路易斯和弗朗西斯卡两个人本来真不是很愿意,但是为了彼此的家庭,为了很多他们不得比屈服的原因,还是低头了。

蒂芙妮等到周三才有了时间上司终于宣布案子结束,大家全部松了一口气。蒂芙妮赶紧给路易斯打了一个电话,蒂芙妮觉得路易斯的声音有点怪怪的。但是已经有点忙晕了的蒂芙妮没有发觉什么。

在咖啡厅里路易斯被魔鬼派来的人监视着对方竟然用质问的口吻警告着路易斯,路易斯说当然知道该怎么说,这一次必须压让蒂芙妮一次就死心,而唯一的办法只有一个。蒂芙妮最讨厌的方式。

蒂芙妮进来咖啡厅坐下,要来一杯大号摩卡,蒂芙妮刚想说点什么路易斯却制止了她蒂芙妮有点惊讶“Je suis récemment fait un peu trop occupé; Louis; tu en colère?”

(大意:我最近确实有点太忙,路易斯,你生气了?)

路易斯没有回答“Nous avons des contacts pour un certain temps; mais vous ne laissons jamais votre mère sais je existe là…bas; sachant que nous faisons!”

(大意:我们交往已经有一段时间,但是你一直没有让你妈妈那边知道我的存在,知道我们的事情!)

蒂芙妮倒是很坦然“Je veux attendre pour stabiliser davantage notre relation; plus développé très réservé; déterminer la relation future après le mariage même laissé mes parents là…bas savent que vous êtes en colère à cause de cet incident il?”

(大意:我是想等着我们的关系进一步稳定下来,更加发展得很订好了,确定了将来甚至婚姻的关系之后再让我爸妈那边知道,你是因为这件事生气了么?)

我也很想说生气了,但是我如今又有什么资格又是以一个什么样的立场说呢!路易斯这样苦涩的想着。蒂芙

上一页 目录 +书签 下一页