一個自由自在的男人。
傑伊。葛雷爾和我往前移了移,正好移到了他時髦的越野汽車的後面。我看得見布朗克車尾保險槓上貼的標籤:讓孩子們遠離毒品。
我們的行動代號是捕熊機。我們有四輛幹線汽車。另外有半打小汽車和兩架直升機作後援。我看不出傑克能逃到哪裡去。我正在預想著抓獲這個刺客會產生的後果以及將會發生的甚至更加令人震驚的事情。
它將會變得更糟,更糟得多。 &ot;數字一變成四我們就去抓住他。&ot;傑伊對著他的手提話筒說。
他現在極其冷靜,內行絕頂,他從開始就是這樣。我非常喜歡跟他一起工作。他不是個自大狂,他只是很精通本職工作。
&ot;我們輕而易舉就能拿下他。&ot;我說。
捕熊機被觸發了。
在看起來毫無危險的鄉間小路上的紅綠燈前,有六個人從停在那兒的攔截車輛里跳了出去,我是其中之一。真榮幸。
還有兩輛老百姓的車也停在那兒。一輛灰色的本田車和一輛紳寶。
這在那兩個老百姓看起來肯定像是完全發瘋了。因為確實是這樣,而且比看上去還要糟得多。那個在布朗克裡面的男人殺了總統。這就跟拘捕李.奧斯瓦爾德、瑟漢&iddot;瑟漢、約翰&iddot;布斯一樣。在馬里蘭州北部一個普通的紅綠燈前面。
我在那兒!我很高興我在那兒。為了得到那個機會,我寧願付一大筆入場費。
當一個總統特別勤務處特工猛地拉開他的車門時,我跑到了客人。我們倆正好都是跑得最快的。要不也許是我們都是最想抓住傑克的。
傑克朝我轉過頭來--結果他正好看到了我的格洛克張得大大的槍口。
一瞬間他可是好好地看了看死亡的面目。
&ot;別動。連出氣都不要太出粗了。一毫微米也不要動。&ot;我對他說,&ot;我不想執行死刑。因此不要讓我那樣做。&ot;
他沒想到我們會出現。從他臉上布滿的震驚表情我看得出來。他以為那些謀殺他幹的是神不知鬼不覺的。以為他已經自由地回家了。
哈,這一次他可是全都想錯了。
傑克終於犯了他第一個錯誤。
&ot;總統特別勤務處。你被捕了。你有權保持沉默,那可真是個好主意!&ot;一個特工對傑克吼道。那個特工的臉氣得通紅,恨死了這個謀殺了托馬斯&iddot;伯恩斯總統的男人。
傑克看看那個總統特別勤務處特工,然後又轉過頭來看看我。
他認識我。他知道我是誰。他還知道別的什麼?
起先他很吃驚,不過現在他變得鎮靜了。看見他變得鎮定、冷靜下來可真叫人吃驚。他真像死了一樣冷靜,我想。
我不應該那麼吃驚的。這是真正的傑克。這是殺害總統的兇手。
&ot;很好。&ot;他終於說話了,稱讚我們幹得不錯,稱讚我們高超的本領。這個狗娘養的讚許地點點頭,&ot;我為你們感到驕傲。你們幹得好極了。&ot;這把我的肺都氣炸了,不過我明白當時的情形:我們輕而易舉地抓住他了。溫柔的捕熊機。
他慢慢地從光可鑑人的紅色汽車裡走出來。他的雙手都舉得高高的。他沒有進行反抗;他不想被人開槍打死。
突然,一個總統特別勤務處特工使勁地打了他一下。這位特工朝著這殺手的下巴使勁地一個大揮拳。我不能相信他那麼做了,不過我很高興。
傑克的頭猛地向後一轉,他像塊石頭似的倒了下去。他倒在地上不動。沒有什麼惹得這位特工動拳頭,沒有任何理由--除了四肢攤開趴在地上的這個怪物冷酷地謀殺了總統以外