她輕輕地,猶豫不決地邁開腳步,走進了這塊空地。他注意到她的腳是那么小。就像是負三號的。伸去拿緊緊抓在他伸出的手上的五顏六色的氣球。她好像沒有注意到他的手正抖得厲害。
他背後的手抓住那根短短的、有力的球棒。然後他一揮--非常用力。
高興,高興。開心,開心。
第3章
他們真的能夠神不知鬼不覺地進行謀殺嗎,尤其是這樣一次激動人心的高級謀殺?傑克自信他們能做到。殺死另外一個人,或者幾個人而絕不會被抓住,甚至不會被懷疑到,這比人們知道的要簡單些。這種事一直在發生著。
但是吉爾很害怕,顯然很緊張。他不能怪她。在&ot;現實生活&ot;中,她是華盛頓的一個職業女性,知書識理,聰明伶俐,絕對不是我們在書上見到的那種典型的殺人狂。看起來不太像吉爾,因此非常適合她在這個遊戲之遊戲中的角色。差不多和他扮演他的角色一樣合適。
&ot;他喝醉了,喝得爛醉如泥了。&ot;他們站在房間昏暗的門廳里,她低聲說,&ot;他現在完全像一條噁心的大蛇,這就好辦多了。&ot;
&ot;你知道人們是怎麼說這個花花公子的。他是一個壞參議員,但作為約會對象就更糟了。&ot;
她臉上現出一絲微笑--一絲緊張的笑,&ot;這個笑話不好笑,不過我可以證實那一點。走吧,傑克。&ot;
吉爾光著腳轉過身去,他緊緊跟在她後面。他看著她微微帶跛的步態。別有一種勾魂的味道。他看著她苗條的身軀穿過一個小小的起居室,起居室里有走廊里射過來的暗淡燈光。他知道,這是通往臥室的。
他們不聲不響地穿過一個小會客室。一面美國國旗莊嚴地立在石壁爐的旁邊。看見這面國旗,真叫他反胃。牆上掛著一些什麼地方帆船比賽的彩色照片,可能是科德角半島。
&ot;是你嗎,親愛的?&ot;一個粗啞的聲音從會客室牆後面醉醺醺地傳過來。
&ot;還會有誰呢?&ot;吉爾答道。
傑克與吉爾一起走進臥室,&ot;驚喜聚會!&ot;傑克說。他拿出一把伯雷塔半自動手槍,槍口對準參議員的頭。
他把槍握得穩穩的,頭腦很清醒了。我正在創造歷史,現在已經不能再回頭了。
丹尼爾從床上跳了起來,又吃驚,又惱恨得不行,&ot;真見鬼!這是怎麼回事?怎麼你他媽的是誰?你他媽是怎麼進來的?&ot;他話都說不清楚了。臉和脖子通紅通紅的。
傑克再也忍不住了。儘管處在這樣一種情況下,他還是笑了起來。這個參議員躺在他花里胡哨的床上,就像一條擱淺的鯨魚,或許像一頭衰老的海象。
&ot;我想你可以說我是你可鄙的過去。終於趕上你了,參議員。&ot;他說,&ot;現在給我閉嘴。請閉嘴。儘可能簡單點兒。&ot;
他凝視著丹尼爾,想起了他最近在什麼地方讀到的一篇文章。
一位觀眾在一次談話節目中見到這位參議員以後,說,&ot;天哪,他老了。&ot;他確實老了。丹尼爾是一個滿頭白髮、皮肉鬆弛、粗笨難看、臃腫不堪的老白人了。
他還是一條害蟲。
傑克打開黑色行李袋,遞給吉爾手銬,&ot;請把兩隻手銬在一根床柱上。謝謝。&ot;
&ot;非常樂意。&ot;她說。她說話、做事,甚至一舉手一投足都優雅可愛。
&ot;你跟他是一夥的?&ot;丹尼爾看著這個他在拉&iddot;科林酒吧里結識的金髮女郎,倒抽了一口氣。他似乎現在才第一次真正看見她。
吉爾笑了,&ot;不,不