整齐而且很有规律书籍不仅按类型放在一起同时还划分在了相应地语言区——这也算是瑞士地一大特点官方语言有德语、法语和意大利语三种而且没有第一和第二之分!
有个关于瑞士地有趣说法是瑞士是一群不想做法国人地法国人和一群不想做德国人地德国人再加一群不想做意大利人地意大利人搞起来地!可想而知如果是第一次到这里来在交流上要花多少功夫
不过这并没有给安吉拉和娜塔莉带来多大困扰两个女孩地法语都说得不错即使是苏黎世这种靠近德国地北部地区平常人即使不会英语说几句法语还是可以地
“这么说,你很少看别的书了?那些理论书籍你也不看吗?”
“那要看是哪种了,如果是关于导演的相关理论,也许我会看上一些,但不会看太多,有很多理论只有在实践的时候,你才会明白它的真正涵义”
“这个当然,不过我认为多了解些理论并没有坏处,知道得越多,在实践中才会越早明白哪些才是自己适用,有经验参考总比自己摸索强!不过……我觉得你应该看和表演有关的理论书籍,怎么会想到看导演的?”
“得了吧,Nat,你倒是说说从你开始演戏——我是说在大人面前或者学校里演出的时候,你看过多少理论书籍?更多的还是自己累积下来的,不是吗?”
两个女孩一边在法语区翻着书架一边低声的聊着天,很快,法语区的书架走到了尽头,再往前就是德语区了,两人正要转身返回离开,这书店小了点,没什么让她们感兴趣的就在这时,安吉拉神使鬼差的向德语区那边望了一眼
数年之后,当女孩回想起来的时候,都觉得那是天意,虽然她知道即使没有那一眼,在以后的日
依然会花时间找到它,但比起像这样偶然的遇见,不T7之中有什么在引导着她
那是本厚度适中的32开简装书,印刷得不算精美,整个封面泛着旧照片式的黄|色,虽然上面的德文字母很显眼,但不懂德语的安吉拉并不知道那是什么意思,不过她的眼睛却落在了封面上的那个人物形象,占了整个封面三分之一的是个中年人的头部形象,秃顶,只有后脑勺还有些稀疏的头发,戴这圆形眼镜,平静的注视着前方
这形象是如此的熟悉,立即将安吉拉的回忆给勾了起来,那个原本已经在这十几年生活中变淡的模样再次清晰起来,只是,没那么巧吧?
“安吉,怎么了?”走在前面的娜塔莉回过头来奇怪的看着她
女孩没有回答,她快步走到德语区将书从架上取了下来,然后翻了翻,虽然还是看不懂德文,但是前面关于作者的黑白照片却让她脑海中的那个形象越发的清晰,安吉拉立即往出口走去,想要验证自己的想法很简单
“你好,先生,请问这本书的名字叫什么?”女孩走到收银台将书递到店主面前
店主是个四十岁左右的中年男人,有个大大的酒糟鼻,他接过书后奇怪的看了安吉拉一眼,不明白这个女孩为什么会拿一本用自己不会的语言写的书来问自己,不过他并没有问出来,在接过来仔细看了看之后,才平淡的回答道:“这是《拉贝日记》,小姐”
安吉拉的心猛的一跳,做了次深呼吸后,才又问道:“那么先生,请问有法文版或者英文版的《拉贝日记》吗?”
中年男人想了想,在柜台后又找了找,终于翻出了一本跟刚才那本差不多大小的书,封面和印刷都很类似,不过边缘稍微有些毛燥,显然是放了不少时间,但是封面上的法文却明白的告诉安吉拉,字母的排列顺序的确是《拉贝日记》!
“这是今年年初在欧洲十多个国家同时出版的,在德语地区销量不错,法语的很一般,没有英语的确的”店主这样解释道
但安吉拉并没有在听,