当前位置:365书包网>游戏竞技>墨尔本缺点> 第58部分
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第58部分 (2 / 5)

买这样的店,赚钱只是次要目的,主要是让自己达到投资移民里面雇佣当地员工的人数要求。

鲍鲍是在买完咖啡厅之后,才开始爱上咖啡的。

墨尔本是世界上咖啡文化最盛行的地方之一,本地的咖啡文化强大到国外的大品牌连锁咖啡厅,在墨尔本的生存空间极其之小。

比如全球第一咖啡厅品牌星巴克,从2000年进军墨尔本之后,就基本上是处于亏损的状态,2008年,星巴克铩羽而归,只在墨尔本留下了零星而又可怜的三家店。

星巴克在澳洲的店都是直营的,不是加盟的性质,和中国的店是一样的。

星巴克的咖啡豆和服务也都属于“工业化复制的”,墨尔本人基本上很少会有星巴克情节,也很难被星巴克自己的文化感染。

星巴克在墨尔本开不下去这件事情,本地人一点都不会让人感到意外。

相反,那些卖咖啡也卖自己烘培的咖啡豆的咖啡餐厅,才是墨尔本人的最爱。

如果只是在墨尔本的城市中心转悠一下,做那种以景点为中心的旅游,是一定没有办法感受到墨尔本的文化的。

但如果把墨尔本最出名的咖啡厅都去一遍的话,就一定会让人对墨尔本的风土人情,有全新的认识。

墨尔本是一个特别需要“慢游”的城市。

鲍鲍之前买的几家成熟品牌咖啡厅都已经卖掉了,中国城的这家店,是鲍鲍自己品牌的第二家店。

鲍鲍并不在意自己的咖啡厅是不是要做成连锁的,现在的鲍鲍,对咖啡,绝对是真爱,她甚至想把自己原来的第一家店给关掉,这样才能更专心的做好一家店。

只不过,鲍鲍的第一家店,开业没多久,就被评选为澳洲的best new cafe(年度最佳新咖啡店),生意异常火爆。

现在关了,也不太合适。

如果不是在新店开始装修之后,鲍鲍才拿到这个奖,她肯定就不会有搞“连锁”的想法了。

…………………………

【小墨课堂】

去国外的日本餐厅点菜,最让人崩溃的要属看不懂菜名这件事情。

这件事情和你的英文水平好不好,并没有多大的关系。

菜单上有日文有英文,但那些英文单词,有很多都是用日文直接音译的,就和日本人的英文名字一样,古里古怪的。

英语言国家的日本餐厅菜单的“用词”,从某种程度上来说,是源自于日本人对自己文化的强大的自信。

有好多学人学英语学到最后都是哑巴英文。

就是能看不能说的那一种。

这些人多半是觉得自己的发音不标准,只会说一口中式英文,所以就不好意思开口说话。

可事实并非如此,中国人的英文发音,比日本和印度人之类的亚洲很多其他地方的人要好很多。

日本人学英文,时常都是用日文的平假名和片假名来注音的。

所以很多日本人的英文讲起来和日文是一个调调的。

中国人就算是发音再不标准,也是跟着音标学的英文。

有一个很有意思的现象,日本人不会取一个地道的英文名字,就是用自己的本名。

可中国人很少会用自己名字的拼音当做自己的英文名字,非要取一个“地道”的老外的名字。

用了拼音的少部分人,还要经常担心自己的名字老外念起来不够标准。

这件事情和不敢开口说英文,归根到底,还是同一个原因:不够自信。

但这种不自信,完全是没有道理的。

事实是,不能拿自己的英文和老外的英文比,要拿自己的英文和老外的中文比。

上一页 目录 +书签 下一页