便从窗前踱步进室内,指着圆几边的一张雕花扶手沙发椅道:“西弗勒斯,你来了,坐。”
自己则落座于另一边。
角落里正听候差遣的小精灵看到主人的手势连忙去准备茶具。
斯内普的脸上并看不出明显的兴奋,倒是该归类为无关人员的卢修斯反而看上去有几分喜气。
“啊,西弗勒斯,时间过得真快,你也要成家了。”卢修斯少见地感叹起来:“我还记得你初进霍格沃兹那天,分院后就坐在我边上,那时的你还不到我的肩膀高。”
斯内普的脸这才转过来,扫了一眼对方。
“不过你现在可和我不相上下。”卢修斯补充道。
但是这些客套听上去不过是废话,斯内普直截了当地问道:“马尔福学长,你叫我来有什么事?”
“请叫我卢修斯。”
斯内普并没有回应。
卢修斯叹了就气:“真不敢相信你们两个竟然能过到一块儿去,看来我得帮你个忙。”
小精灵恭恭敬敬地把茶盏和点心放到茶几后,见主人不耐烦的目光,又哆哆嗦嗦地退了下去,还不忘将门掩住。
卢修斯饮了两口茶,看斯内普也似乎挺享受茶香的味道,觉得时机不错。
他起身走到一边的桌子,从下侧不显眼的抽屉里拿出一本书递给斯内普,那书很旧,封面是一种深红色,尺寸也不大,外皮上空无一物。
斯内普狐疑,还是接过来翻了几眼,然后神色一变,反手就把书扔在了茶几上。
“你这是什么意思?”
这反应在卢修斯的意料之中,所以他的准备也很充足。
“西弗勒斯,类似的货色市面上很多,不过都是些华而不实之辈。”卢修斯颇为在行的样子:“这书虽然看上去年岁很久了,但是你要知道往往前人总结的经验才是最富有实践价值的。”
斯内普觉得和卢修斯简直是话不相投半句多:“我问的是你给我的这本书的内容是什么意思?”
“我觉得这些图片够直白,难道你看不明白?”卢修斯充分发挥了语言的艺术,继续兜着圈子:“这可是夫妻关系极为重要的一环啊。”
斯内普觉得卢修斯管得实在太多,但是这样的东西在霍格沃兹求学时,同住的宿舍里也不是没有见过,但是他认为自己的婚姻模式并不需要。
他冷冷地回答道:“马尔福学长,感谢你的关心,我并不需要。”
“还有……”他觉得自己有必要把话说清楚:“想必你也明白,要不是出了那桩事,我和博尔齐娅的这段婚姻绝不在预期中,我也不需要类似的指点去调和夫妻关系。”
“我认为你只要善尽职责做好你的证婚人就行了。”
卢修斯被态度坚决但绝不失礼地顶了回去,只好干笑两声,突然他从虚掩的门外看到了自家小精灵踌躇的样子,敏锐的余光还看到了女巫袍角。
他想起了纳西莎之前和他提到过的事情,不由福至心灵,心头大呼太巧。
他相信博尔齐娅这么聪明的女人,即使听到斯内普的这些理智到冷酷的话,也不至于在人前有什么失态。
但是等到两夫妻关起了门,恐怕斯内普还是把自己送的书带回家好好研读的好。
小精灵简直太了解自己的主人了,它选在了斯内普话音刚落的时候推开了掩着的门,用又尖又细的声音禀告:“主人,女主人携布莱恩小姐来了。”
卢修斯看到博尔齐娅身姿摇曳进来的一霎那,一向是人群中最为淡漠的斯内普却一反常态地迅速站起来,比他这个准备迎接客人的主人还要迅速。
就连纳西莎也控制不住背过身去,迟了两秒才进房间。
博尔齐娅做出一副很惊讶