偿。”
对此,贝尼汉斯公司的回应是:“事实上,我们已经按照法律规定给休假的员工补偿。如果他们依然无法接受我们的安排,我们只能深表遗憾。也许他们可以另找工作。我们真诚地祝麦克马里恩先生他们好运!”
林克和贝尼汉斯公司在媒体报道中,难免会被批评。
媒体很清楚,公众更愿意同情弱者。他们报道时,当然更愿意带着偏向性。
但那对林克和贝尼汉斯公司而言,不痛不痒。也没必要在意。
他的手小心地摸着她的肚皮,笑着说:“不,我在想,感谢上帝!生活是如此的美好!”
这时威廉走到林克身边,说:“汉斯先生,我们刚收到从英国送来的一批奶酪。这次比以往多了两种,每种的重量都是七磅。一共是二十八磅。”
林克想起现在已经是四月了,他之前在英国订购的奶酪确实可以全部送来了。他点头说:“这个数字没错,以后每个月都会有这个量。”他顿了一下,又说。“你每样切一磅,送去欧弗敦。萨克拉门托也一样做。另外,每样都切一磅,先给比尔和哈利各送两样。
他又想了一下,说:“给弗伦、尼尔、克莱尔、诺兰兄弟和马丁也送一磅。数量不够,我先给他们打电话问他们喜欢什么口味的。如果我忘了,记得提醒我。”
他这样送了礼,结果自己就没剩下多少了。当然,他也不可能每个月都送。汉斯家无所谓,那是他亲人。而贝尼斯家是杰西卡的情人。而朋友之间偶尔送礼,可以增进友情。但是总送的话,也会让人觉得无奈。因为回礼也是一个麻烦事。
“好的。”威廉记下他的吩咐,然后又说。“这次和奶酪一起来的,还有一封来自班克爵士的信。”
“班克的信?”林克十二岁之后,还是第一次收到私人寄来的信。“拿来给我看看。”
班克将手上的信交给他说:“如果先生没有其他吩咐,我先去工作了。”
“好,你忙你的!”
林克一边拆信,一边对着杰西卡开玩笑说:“难道班克连电话费都付不起了吗?还是说,信件比电话更加方便快捷了?”
杰西卡却说:“你还是先看看他到底说了什么吧。听说一些老贵族都保持一种礼仪,重要的事情,要用信件来通讯。据说一个是表示尊重,而且也是一种隐性的契约。我想这是因为他要说的事非常重要。”
她的说法,让林克想到一个可能。他拆信的速度加快了一些。
他抖开信看了一遍。信是手写的。里面的内容不多,先是礼貌的问好,然后说了正事,最后是祝福。全信也不超过两百个单词。
他看完之后,笑着说:“我们的高产小麦也许要打开一个国外市场了。”
杰西卡也带着惊喜:“英国那边允许我们的小麦试种了?”
林克将信交给她,说:“班克说他获准在他的庄园种植我们的小麦。让我做好准备。”
杰西卡看到班克在心中说让林克尽快让人去办理相关的手续,并且去应该签订协议。她高兴之余,也有一些担心:“现在都已经四月了。经过一些手续之后,也许到四月中旬才能将小麦送去英国。那会不会太晚了?”
种植粮食都要讲究季节。现在种植春小麦的季节早已经过了,如果种植了,产量能不能达到预期不说,她担心会颗粒无收。
林克一想,觉得也是道理。试种不成功,达不到目的不说,还会危及日后他计划在欧洲推广高产种子的计划。
他说:“那我先和他说明情况。”他说着拿出手机就拨号。
杰西卡却说:“他给你寄信,基于礼仪,你应该也以回信的方式正式答复他。”
林克笑着说:“先打电话说明,