阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第11部分 (3 / 5)

斯摩莱特船长下来时方便一些。

“喂,伙计们,”船长说,“你们听到我说话了吗?”

水手舱里没有人回答。

“亚伯拉罕·格雷,我在对你说话。”

仍然没有人回答。

“格雷,”斯摩莱特船长稍稍提高了嗓门又说,“我现在要离开这条船了,我命令你跟船长一起走。我知道你本质上是个好人,而且我敢说,你们这些人看上去也不像那么坏。我手中现在拿着表,我限你三十秒钟内到我这边来。”

又是一阵沉默。

“来吧,我的好伙计,”船长继续说道,“别再犹豫不决了。我等待的每一秒钟都是在拿我和那几位先生的生命冒险。”

水手舱里突然骚动起来,接着便听到了一阵扭打声,然后亚怕拉罕·格雷脸上带着一道刀伤跳了出来,像狗听到哨音一样奔到船长跟前。

“我跟你走,先生。”他说。

一眨眼,他和船长就已经跳到了小船上,坐到了我们的身边。我们立刻离开大船,向岸边划去。

我们已经脱离了大船上的危险,但我们还没有上岸到达木寨。

二 大夫继续叙述:小船的最后一次行程

小船的第五趟行程与前几次大不相同。首先,我们乘坐的小船只有药罐那么大,而且现在严重超载。船上五个大人中有三人——特劳维尼先生、雷德鲁斯和船长——身高都超过了六英尺,这就已经超过了小船的载重量;此外还得加上火药、猪肉和面包袋的重量。船尾的舷边几乎与水面一样平,好几次小船都进了水。我们出发还不到一百码,我的裤子和外套的下摆就已经湿透了。

船长让我们把小船上装的东西稍微调整了一下,果然前进起来平稳了一些。不过,我们还是连大气都不敢喘。

其次,当时正值退潮,一股泛着细浪的强劲逆流经过港湾的深水区向西流去,然后再向南顺着我们早晨进入的那个海峡流入大海。对于我们那严重超载的小船来说,哪怕是很小的细浪都意味着危险,而更糟糕的是我们被冲离了正确的航向,偏离了尖角后面我们正确的登陆点。如果我们听凭这股逆流将我们冲走,那我们就会在那两条小船旁靠岸,而那里随时都会出现海盗。

“我没法将船头对准木寨,先生。”我对船长说。当时是我在掌舵,他和雷德鲁斯两人在划船,因为他们没有消耗多少体力,“潮水正一个劲地把船往下游冲,你们能不能再用点力?”

“再用力船就要翻了,”他说,“你一定要顶住,先生,要坚持到成功为止。”

于是我继续坚持下去,试验了一下后发现,潮水正将我们推向西方,但我可以将船头对准东方避开潮水。不过,这样一来,船头与我们应当去的方向恰好成直角。

“按这种速度,我们永远到不了岸边。”我说。

“如果我们只有这个方向可以避开潮流,我们只能顺着它前进。”船长答道,“我们必须逆流而上。你瞧,先生,”他接着说,“如果我们被潮流冲到了登陆点的下游,那么除了那两条小船旁外,很难说我们会在哪里上岸。反之,如果我们逆流而行,潮流一定会减弱,那时我们就可以沿着海岸躲闪着前进了。”

“水流现在已经减弱了,先生,”坐在船头的格雷说,“你可以稍微偏一点方向。”

“谢谢你,伙计。”我装着什么也没有发生过一样说,因为我们都已默默认定他为我们中的一员了。

突然,船长又开口了,而且我觉得他说话的声音有些异样。

“那门炮!”他说。

“我已经想到过那门炮了,”我说,以为他在考虑那帮人会轰炸木寨,“他们永远也无法将那门炮弄上岸,即使弄上了岸,他们也永远无法拖着它穿过

上一页 目录 +书签 下一页