是可惜,为了哨子,她付出了昂贵的代价。
总之,我认为,人类所遭受的大部分的不幸,都是因为他们对事物的价值作出了错误的评估,是因为他们为哨子付出了过高的代价。
再见,我亲爱的朋友。请相信,我永远是你真诚的朋友,对你的情感持久不变。
■
我们中有太多人为了那只“哨子”,付出了过高的代价,遭受了不幸。看过这篇文章,相信你和我一样,下次在作决定之前,先要想想这件事值不值得我们付出时间、精力和金钱。
哨 子(2)
The Whistle
Benjamin Franklin
I received my dear friend’s two letters; one for Wednesday and one for Saturday。 This is again Wednesday。 I do not deserve one for today; because I have not answered the former。 But; indolent as I am; and averse to writing; the fear of having no more of your pleasing epistles; if I do not contribute to the correspondence; obliges me to take up my pen; and as Mr。 B。 has kindly sent me word that he sets out tomorrow to see you; instead of spending this Wednesday evening; as I have done its namesakes; in your delightful pany; I sit down to spend it in thinking of you; in writing to you; and in reading over and over again your letters。
I am charmed with your description of Paradise; and with your plan of living there; and I approve much of your conclusion; that; in the mean time; we should draw all the good we can from this world。 In my opinion; we might all draw more good from it than we do; and suffer less evil; if we would take care not to give too much for whistles。 For to me it seems that most of the unhappy people we meet with are bee so by neglect of that caution。
You ask what I mean? You love stories; and will excuse my telling one of myself。
When I was a child of se