阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第23部分 (2 / 2)

为了保全我们的生命,因为“只要那独腿家伙还呆在船上”,我们早晚都会死在他手里。但事情并不止这些,那厨子并没有空手离去。他趁人没注意,凿穿了一堵隔墙,偷走了一袋价值三四百几尼的金币,供他今后继续浪迹江湖。

我想,我们都为这样轻而易举地摆脱了他而感到高兴。

长话短说,我们又雇了几个水手上船,一路平安地回到了英国。西斯潘尼奥拉号到达布里斯托尔时,布兰德利先生正准备考虑装备那条接应船。当初出海的人当中,如今只回来了五个——“酒和魔鬼带走了其他人”。不过,我们的情况还不像他们歌中唱的那条船那么悲惨:

“七十五个人出海

只有一个活着回来。”

我们每个人都分到了很丰富的一份财宝,但这笔财富花得聪明还是愚蠢,那就要看各人的天性了。斯摩莱特船长现在已经退出了航海这一行。格雷不仅将钱存了起来,而且在强烈的上进心的驱使下,开始钻研航海技术,现在已经成了一艘装备优良的商船的合股船主兼大副。他还结了婚做了爸爸。至于本·刚恩,他也分到了一千镑,但他不到三个星期——更确切地说,是十九天,因为他第二十天就成了个乞丐——就将钱全部花光或丢光了。后来,他找到了一份看门的差事,而这正是他在岛上最害怕的结局。他至今还健在,深受乡下那些孩子们的喜爱,尽管他们常常拿他开心。每到礼拜天或教会的节日,他便成了教堂里颇为引人注目的歌手。

我们再也没有听到希尔弗的任何消息,这个可怕的独腿水手终于彻底从我的生活中消失了。不过,我相信他一定找到了他的黑人老婆,也许仍然舒舒服服地和她以及“福林特船长”生活在一起。我倒是希望他现在能舒舒服服地过日子,因为他在另一个世界过上舒服生活的机会非常渺茫。

据我所知,银条和武器至今仍在福林特当初埋藏的地方,我是这辈子再也不会去那里寻找了。即使用公牛来拉,用战车上的缰绳来拖,也别想再让我回到那该诅咒的岛上。我做过的最可怕的恶梦,就是被浪涛拍打海岸的轰鸣声惊醒,从床上猛地跳起来,而“福林特船长”那尖厉的叫声仍在我耳旁回荡:“八个里亚尔!八个里亚尔!”

上一页 目录 +书签 没有了