力,也是宁为的心愿之一,只是目前的情况来看,想要两全其美的确很难,主要还在于中文的普及程度。
世界学术圈已经习惯了以英文的方式提交跟审核各种学术论文,众所周知,想要将论文翻译成不同的语言要求其实很高,尤其是涉及到一些专业生僻的词。
许多文学爱好者都知道,一本国外知名著作跨国境传播的时候,很多时候译者水平的高低直接决定了这篇文章在另一国度的接受度。优秀的译者跟普通的译者翻译过来的简直就是两本书。所以任何行业优秀的人才从来都是可遇不可求的。具体到学术论文,即便是优秀的译者翻译起来都会感觉很费劲。
尤其是学术论文不需要文字的优美,却对于翻译准确的要求极高,这就需要既精通两种语言,还要对所翻译论文研究方向有较为深刻的了解,这种复合型人才就更难找了。华夏很多学术大佬的论文都需要找专人进行英文润色。
换个方向,撰写中文论文对于那些国际上的学术大佬来说应该更难。长久的习惯暂且不提,中文的学习难度远超英文更是重点。
“其实宁为啊,你是不是把问题想得太深远了?我不太了解三月的能力,但是我听你说过,三月的语言能力是最强的,而且你也说了三月还有审稿跟自主撰写论文的能力,那么其实可以给那些学术界的大拿们开放一个翻译平台啊,让大家可以在这个平台上自由的将各种学术论文转化为各种文字。”
“这样的话,大家进行学术交流时就都不会在因为语言问题而苦恼了。至于在华夏举办的学术大会,被选中的学者做报告的时候,可以建议大家都用最熟悉的语言做汇报,这样就淡化了是用英语、还是中文做汇报的不同。我觉得这才是真正的国际化会议应该有的样子。无非是在同声传译这块需要花费更多的精力跟成本。只是不知道三月能不能承担起这种同声传译的工作,如果可以的话,甚至都不需要付出额外的成本,相反还能省下一大笔呢。”
江同学的话让宁为愣了愣,随后大喜。
“嗨……我咋早没跟你提这事呢?你说的太对了!无非是开辟一个语言版本的平台嘛,如果大家都习惯了这个平台,那以后大家都会用自己的母语来撰写文章,谁还去理会英语?虽然中文的影响力可能不会因为这些顶级会议增强,但是大家都没了投稿的障碍,相当于都站在同一个起跑线了。江同学,你简直太聪明了!”
这夸奖来得毫无征兆……
当然更让江晨霜没想到的是宁为紧跟着的一句话,“今天晚上我一定要好好的奖励你!”
不远处的柳唯开始凝视夜空……
这个死不要脸的,到底谁奖励谁?!
……
“这篇论文宁为说要投国内的期刊?”
已经深夜,连续看了论文三个小时后,田言真终于感觉到了精力不济,抬头看了眼依然在奋笔疾书的鲁东义,主动开口问了句。
“嗯,宁为坚持称这篇论文是三月完成的,这事柳唯也发表了一些看法,大概是极兔那边认为这个时候其实不太适合再继续大肆宣传强人工智能本身的能力,所以不管这篇论文到底是否出自三月之手,还是希望宁为能以一作的身份来发表这篇论文。”
“所以宁为觉得没必要发到外网上去,就在我们的期刊上发表算了。他还想直接发表在燕北校刊上,我觉得不太妥当,所以建议他发在华科院的数学学报中文版上。”
鲁东义抬起头,将今天吃饭时的讨论向田言真阐述了遍。
田言真点了点头说道:“你这个小师弟啊……我都不知道怎么说他好了。你说说他到底想追求什么?放数学学报是没什么问题,但是人家编辑甘心放在中文版上?这不放国际版增加影响力不是浪费?”
“可