eaking I have another Chinese teacher。”(“李先生,坦率地说,我还有一个汉语老师。”)
李雁南责备道:“You’re crazy! Why do you want two at the same time?”(“你疯了!为什么你要脚踩两条船呀?”)
罗伯特解释:“She’s my coworker but I think you’re head and shoulders above her and you’re more suitable for me in terms of ability and personality。 I believe I can get a lot out of being with you。 In addition; I find we’re to some extent congenial。”(“她是我的同事,但我觉得无论从能力还是从个性来说,你都比她强很多,更适合做我的老师,我相信我可以从你那里学到很多东西,而且,我发现,在某种程度上, 我们意气相投。”)
李雁南得意起来:“拍我马屁了吧?”
罗伯特笑:“Yeah; are you fortable?”(“是的,你舒服了吗?”)
李雁南说:“我肉麻呀我!”
罗伯特高兴地:“你,肉麻——最,舒服?Okay! Good!”
李雁南说:“我肉麻,但我还没有晕菜。”
罗伯特问:“What?云彩?”
李雁南说:“I haven’t been intoxicated or confused by your flattery because I know you have another secret。”(“我还没有被你的奉承搞晕头,因为我还知道你还有一个秘密。”)
罗伯特问:“Really? What?”(“真的吗?什么?”)
李雁南说:“It’s impossible for you to ask a girl to teach you how to flatter another。”(“你不可能让一个女孩教你如何取悦另一个女孩。”)
罗伯特诡秘地笑:“Yes; some topics are patents of us gentlemen。”(“是的,有些话题是我们男人的专利。”)
李雁南开玩笑的语气说:“So you should double my salary。”(“所以你应该付给我两倍的薪水。”)
罗伯特哈哈笑:“Why?”(“为什么?”)
李雁南说:“One for teaching your Chinese; the other for guiding your love affairs。”(“因为一份是教你汉语,另一份是因为教你泡妞。”)
罗伯特一怔,没有想到这个家伙不但要钱,而且还要双份,这既超出了自己的预料,又超出了自己的预算,不过这个没有正经的家伙说不定是在开玩笑呢,还是摸摸底再说吧,于是罗伯特就说:“Ok; but you can practice your English with me freely。 I recognize your English is ok; but it’s not very natural。 Furthermore; you can write a love s